<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612</id><updated>2012-02-16T13:23:37.650-08:00</updated><category term='grammar'/><category term='Course'/><category term='BEGINNER'/><category term='Internet'/><category term='linguistics'/><category term='ADVANCED'/><category term='food'/><category term='pronouns'/><category term='postpositions'/><category term='INTERMEDIATE'/><category term='dialects'/><category term='phrases'/><category term='locative cases'/><category term='infinitives'/><category term='verbs'/><category term='valency'/><category term='vocabulary'/><title type='text'>The Estonian Language Blog</title><subtitle type='html'>A blog about the Estonian language by a learner (and monitored by many natives)</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Syntax of Seaweed</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>21</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-782724221446572800</id><published>2011-10-30T06:22:00.000-07:00</published><updated>2011-10-30T06:29:33.340-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='infinitives'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='locative cases'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>Southern Estonian features</title><content type='html'>I decided to write this post to share with fellow learners some interesting points I came across whilst reading Jaan Kaplinski's children's collection of short stories &lt;i&gt;Põhjatuul ja lõunatuul.&lt;/i&gt; The first little tale is called &lt;i&gt;Siga taevatamme all&lt;/i&gt; (Pig under the sky-oak) which tells the tale of a pig who escapes from his pen and goes wandering in the countryside and I want to reproduce some of the lines here and discuss them a little.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a learner of Estonian I am quite certain you very familiar with the demonstrative pronoun &lt;i&gt;see&lt;/i&gt; and all its forms: &lt;i&gt;selle, seda, sellese, ses/selles &lt;/i&gt;etc. However, I wonder if you have come across &lt;i&gt;too&lt;/i&gt;. While this pronoun is perfectly acceptable in standard Estonian its usage is far less common and gives the piece a more distinctive southern Estonian feel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The second 'southern feature' I would like to draw your attention to is the use of a double &lt;i&gt;ä&lt;/i&gt; versus the standard &lt;i&gt;ae&lt;/i&gt; diphthong. It's archaic Estonian and as such is not a feature of the modern standard language but, again, is quite common amongst southern Estonians speaking the state language (&lt;i&gt;riigikeel&lt;/i&gt;). Also, in running through the few shortish sentences I will point out other features that are of general interest and not stereotypically southern.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Misuke suur õun sääl puu otsas kasvab&lt;/b&gt; (Missugune suur õun seal puu otsas kasvab.)&lt;br /&gt;'What a big apple grows in that tree over there'.&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Misuke&lt;/i&gt; is colloquial for &lt;i&gt;missugune&lt;/i&gt;. Notice that &lt;i&gt;seal&lt;/i&gt; is rendered as &lt;i&gt;sääl&lt;/i&gt;, a distinctly southern form. &lt;i&gt;Puu otsa&lt;/i&gt;s means 'in a tree, up a tree.' There is an Estonian expression that incorporates this phrase: &lt;i&gt;Mina olin puu otsas kui pauk käis!&lt;/i&gt; 'I was up the tree when the bomb went off', i.e. 'I haven't the foggist what happened/ I wasn't involved.'&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Peaks uurima, kus tolle tamme tüvi on.&lt;/b&gt;'&lt;br /&gt;(I) must investigate where this oak's trunk is.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Remember that the -&lt;i&gt;ma&lt;/i&gt; form of a verb is used after &lt;i&gt;peama&lt;/i&gt; (see &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-verb-infinitives.html"&gt;here&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-language-infinitives.html"&gt;here&lt;/a&gt; for a discussion). &lt;i&gt;Tolle&lt;/i&gt; is the genitive singular of &lt;i&gt;too&lt;/i&gt; just like &lt;i&gt;selle&lt;/i&gt; is the genitive singular of &lt;i&gt;see&lt;/i&gt;. The word &lt;i&gt;tüvi&lt;/i&gt; can mean 'trunk' as in 'tree trunk' but it can also mean 'the root of a word' as in: &lt;i&gt;Sõna&lt;/i&gt; töölt &lt;i&gt;tüvi on&lt;/i&gt; töö 'The root of &lt;i&gt;töölt&lt;/i&gt; "at work" is &lt;i&gt;töö&lt;/i&gt;'.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Siga oleks tahtnud toda tõru üles otsida, aga kust sa ikka otsid.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;'The pig would have wanted to search for this acorn but where would you look?'&lt;i&gt;Toda&lt;/i&gt; is the partitive singular form.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Taevas ei olnud ühtegi tõru, ainult üks suur ümmargune tuline õun paistis säält&lt;/b&gt; [sealt].&lt;br /&gt;'There wasn't any acorn in the sky at all, only one big round firey apple shining from there'.Here &lt;i&gt;sealt&lt;/i&gt;  is rendered as &lt;i&gt;säält&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Peaks ikka sulgu tagasi minema: sääl ei ole küll õuna ja tõrusid ülevalt alla kukkumas...&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;'I must indeed return to the pen: there isn't of course any apples nor acorns falling from above'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here again &lt;i&gt;seal&lt;/i&gt;  is rendered as &lt;i&gt;sääl&lt;/i&gt;. Notice the use of the inessive case marker -&lt;i&gt;s&lt;/i&gt; at the end of the verb &lt;i&gt;alla kukkuma&lt;/i&gt; 'to fall down' to make &lt;i&gt;alla kukkumas&lt;/i&gt; 'in the act of falling down'. Estonian verb infinitives can take the inessive ending to state what action is currently happening.&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lapsed on laulmas&lt;/i&gt; 'The children are engaged in singing'&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Mul on kõik olemas&lt;/i&gt; 'I have everything'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;...aga kindlasti küna juba ootamas, hääd rokka ja kartuleid täis&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;'but for certain the trough is waiting full of good feed and potatoes.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here &lt;i&gt;head&lt;/i&gt;, partitive singular (or nominative plural) of &lt;i&gt;hea&lt;/i&gt; is rendered as &lt;i&gt;hääd&lt;/i&gt;. For southerns it is common also to say &lt;i&gt;pää&lt;/i&gt; rather than &lt;i&gt;pea&lt;/i&gt; 'head' as in the town Otepää 'Bear's Head' (the symbol of the town is a bear's head).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope that you learned something from today's post and that the end one will come shortly (after after half a year's wait!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nägemiseni! Until the next time!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-782724221446572800?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/782724221446572800/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2011/10/southern-estonian-features.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/782724221446572800'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/782724221446572800'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2011/10/southern-estonian-features.html' title='Southern Estonian features'/><author><name>Syntax of Seaweed</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-6659789427154109234</id><published>2011-02-27T09:01:00.000-08:00</published><updated>2011-10-30T06:30:25.732-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='food'/><title type='text'>oapasteet</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-75Rv5ZfC8B4/TWpNMC3EymI/AAAAAAAAAAY/C1_0eTP3Kqw/s1600/up.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-75Rv5ZfC8B4/TWpNMC3EymI/AAAAAAAAAAY/C1_0eTP3Kqw/s1600/up.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="180" src="https://lh3.googleusercontent.com/-75Rv5ZfC8B4/TWpNMC3EymI/AAAAAAAAAAY/C1_0eTP3Kqw/s320/up.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Oapasteet on üks minu lemmiktoite. See on odav ja tervislik ja väga hea asi selle pasteedi juures on see, et ta valmib kiiresti. Ma ei söö piimast määrdeid kuna ma olen vegan. Mõnikord söön vegan margariini - taimerasvast määret, aga iga päev seda ma ei söö. Siiski ma tarvitan heameelega oapasteeti peaaegu iga päev. Täna hommikul kasutasin pasteedi tegemiseks valgeid ube, aga head pasteeti tehakse ka punastest ja pruunidest ubadest. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasteediks läheb vaja:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ube, sidruni (või laimi) mahla, tüümani, koriandrit, soola ja pipart. See on kõik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma söön seda pasteeti täisteraleivaga (rafineeritud valgest jahust toodetes pole miskit toitvat) või toorete köögiviljadega, näiteks porgandi- või sellerikangidega. &lt;b&gt;Head isu!&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-6659789427154109234?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/6659789427154109234/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2011/02/oapasteet.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/6659789427154109234'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/6659789427154109234'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2011/02/oapasteet.html' title='oapasteet'/><author><name>Syntax of Seaweed</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh3.googleusercontent.com/-75Rv5ZfC8B4/TWpNMC3EymI/AAAAAAAAAAY/C1_0eTP3Kqw/s72-c/up.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-4402256289290058359</id><published>2010-10-27T06:56:00.000-07:00</published><updated>2010-10-27T06:59:25.186-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>my favourite sandwich</title><content type='html'>&lt;b&gt;Mu lemmik võileib&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mu lemmik võileib on sada protsenti vegan ja sada protsenti maitsev. Ma ei ole päris kindel, kas see on tervislik või mitte, aga see on tõesti hea!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Selleks läheb vaja:&lt;/u&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oliive; õli; tofut (50 grammi); viilutatud leiba; tomatit; soola ja pipart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lõika tomat ja tofu viiludeks. Mõnedest eesti poodidest saab osta tilli-ja peterselliga tofut. Ma ostan viilutatud oliive ilma kivideta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pane pann pliidi peale ja vala õli pannile. Ma kasutan oliiviõli. Kui õli on kuum, pane kaks leivaviilu panni peale. Mulle meeldib väga &lt;i&gt;Leiburi&lt;/i&gt; Rukkipala. Vaata ette, et leib liiga kauaks pannile ei jää. Pruunista mõlemalt poolt. Kui leib on valmis, aseta see taldrikule. Võta tofut ja pane see  leivatükile, siis aseta tofule viilutatud tomatit, seejärel viilutatud oliive ja natukene soola ning pipart. Kõige lõpuks aseta teine tükk leiba võileivale peale ja lõika võileib kaheks. Head isu!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-4402256289290058359?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/4402256289290058359/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/10/my-favourite-sandwich.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/4402256289290058359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/4402256289290058359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/10/my-favourite-sandwich.html' title='my favourite sandwich'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-7175087194258364483</id><published>2010-10-26T09:54:00.000-07:00</published><updated>2010-10-26T10:02:14.697-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BEGINNER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>description of people</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/TMcHpySd36I/AAAAAAAABZ4/q9xw3mCwHSg/s1600/professional-man-and-woman.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/TMcHpySd36I/AAAAAAAABZ4/q9xw3mCwHSg/s320/professional-man-and-woman.jpg" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Ma näen pildi peal  naist ja meest. Nad on noored, võib-olla kolmekümne ja neljakümne aasta vahel. Paistab, et nad töötavad büroos, sest neil on soliidsed riided seljas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mees on väga pikk, või naine on väga lühike, sest mees on palju pikem kui naine, kuigi naisel on kõrged kontsad jalas. Naisel on helepruunid juuksed. Mehe juustel on sama värv, aga tal ei ole neid palju peas. Tal on siiski väike habe ja väikesed vuntsid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naisel on tumepruun kampsun ja tumepruun seelik seljas*. Tema kingad on ka pruunid, mitte tumepruunid vaid helepruunid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mehel on ülikond seljas. Ülikonna värv on tumesinine. Tal on helesinine särk ka seljas. Särgi koos tal on purpurne lips. Tal on mustad kingad jalas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Ma ei ole kindel, kas see on kampsun ja seelik, või kleit? No, vahet pole.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-7175087194258364483?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/7175087194258364483/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/10/description-estonian.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/7175087194258364483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/7175087194258364483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/10/description-estonian.html' title='description of people'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/TMcHpySd36I/AAAAAAAABZ4/q9xw3mCwHSg/s72-c/professional-man-and-woman.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-8387196220947419461</id><published>2010-10-23T07:06:00.000-07:00</published><updated>2010-10-23T07:11:39.821-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><title type='text'>-v present  participle</title><content type='html'>The present participle in Estonian is formed by added the suffix &lt;b&gt;-v&lt;/b&gt; to the stem of the &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; infinitive. It is used as an adjective, similar to the adjectival use of &lt;i&gt;-ing&lt;/i&gt; in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kasvama&lt;/b&gt; 'grow'&lt;br /&gt;stem = &lt;b&gt;kasva-&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;present participle = &lt;b&gt;kasvav&lt;/b&gt; 'growing'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kasvav poiss, puu&lt;/b&gt; 'growing boy, tree'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It can also be translated by a relative clause:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kasvav poiss, puu&lt;/b&gt; 'the boy/tree that grows/is growing'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Note that this similarity to the English &lt;i&gt;-ing&lt;/i&gt; is different from the gerund, which is formed by adding the &lt;i&gt;-des&lt;/i&gt; forms to the &lt;i&gt;-da&lt;/i&gt; infinitive. We have already discussed this &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-gerund.html"&gt;in this post&lt;/a&gt;, back in February.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some more examples:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-ma Infinitive&lt;/i&gt; ------------------- &lt;i&gt;-v Participle&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;luge/ma&lt;/b&gt; 'read' ------------------- &lt;b&gt;luge/v&lt;/b&gt; 'reading'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õppi/ma&lt;/b&gt; 'study' ------------------- &lt;b&gt;õppi/v&lt;/b&gt; 'studying'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;tööta/ma&lt;/b&gt; 'work' ------------------- &lt;b&gt;tööta/v&lt;/b&gt; 'working'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;lenda/ma&lt;/b&gt; 'fly' ------------------- &lt;b&gt;lenda/v&lt;/b&gt; 'flying'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Töötav ema&lt;/b&gt; 'A working mother' &lt;b&gt;Lendav lind&lt;/b&gt; 'A flying bird' &lt;b&gt;Rõõmustav uudis&lt;/b&gt; 'A gladdening bit of news' &lt;b&gt;"Lendav hollandlane"&lt;/b&gt; "Flying Dutchman"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that the names for the cases (kääned) in Estonian employ this suffix. For example, &lt;b&gt;nimetav kääne&lt;/b&gt; 'naming case' (nominative), &lt;b&gt;omastav kääne &lt;/b&gt;'owning case' (genitive), &lt;b&gt;saav kääne &lt;/b&gt;'becoming case' (translative). Their names are far more transparent than their English counterparts which come from Latin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Being primarily used to describe a noun the ending is declined like an other adjective. The genitive form always ends in &lt;b&gt;-a&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õppiv laps&lt;/b&gt; 'studying child'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õppiva lapse&lt;/b&gt; 'of the studying child'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õppivale lapsele&lt;/b&gt; 'for the studying child'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If the stem of the &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; infinitive ends in a consonant, for example &lt;b&gt;jooksma&lt;/b&gt; 'run' (stem = jooks) then an &lt;i&gt;-e&lt;/i&gt; is inserted between the stem and the participle ending to ease pronunciation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;jooks/ev tüdruk&lt;/b&gt; 'running girl'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;compare:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;jooksva tüdruk/una&lt;/b&gt; 'as a running girl'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kestev mõju&lt;/b&gt; 'A lasting influence' &lt;b&gt;Kestvad lokid&lt;/b&gt; 'Lasting curls'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Jooksev vesi&lt;/b&gt; 'Running water' &lt;b&gt;Jooksval lindil&lt;/b&gt; 'On a running (assembly) line'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If the final consonant of the stem follows a short vowel, this consonant is doubled before the participle ending &lt;b&gt;-ev&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;nutma&lt;/b&gt; 'cry'&lt;br /&gt;stem = &lt;b&gt;nut-&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;nuttev beebi&lt;/b&gt; 'a crying baby'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note, however:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;nutvad beebid&lt;/b&gt; 'crying babies' (no need for &lt;b&gt;-ev&lt;/b&gt; ending and thus no doubling of the consonant)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;tappev põld&lt;/b&gt; 'killing field'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;tapvad põllud&lt;/b&gt; 'killing fields'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is also the passive present participle that ends in &lt;b&gt;-dav&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;-tav&lt;/b&gt;. It often corresponds to the &lt;i&gt;-ible&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;-able&lt;/i&gt; endings of English adjectives.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Söödav seen&lt;/b&gt; 'edible mushroom'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Joodav vesi&lt;/b&gt; 'drinkable water' (not to be confused with &lt;b&gt;joogivesi&lt;/b&gt; 'drinking water')&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Nähtav enamus&lt;/b&gt; 'A visible majority'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Elukardetav relv&lt;/b&gt; 'Lethal weapon (lit. life endangering firearm)'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Raskesti arusaadav&lt;/b&gt; 'Hardly understandable'&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-8387196220947419461?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/8387196220947419461/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/10/estonian-present-participle.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/8387196220947419461'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/8387196220947419461'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/10/estonian-present-participle.html' title='-v present  participle'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-9048564278189429780</id><published>2010-09-16T09:16:00.000-07:00</published><updated>2010-09-16T09:16:02.145-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>I worry</title><content type='html'>My boss taught me an interesting expression that today that uses the verb &lt;i&gt;muretsema&lt;/i&gt;. This verb normally means 'to worry'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;muretseda - 'da' form&lt;br /&gt;muretsen - I worry&lt;br /&gt;muretsesin - I worried&lt;br /&gt;muretsenud - 'nud' form&lt;br /&gt;muretsetakse - one worries&lt;br /&gt;muretseti - one worried&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Õpilane muretses oma hinnete pärast&lt;/b&gt; 'The student worried about their grades'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ema muretseb oma poja pärast&lt;/b&gt; 'The mother worries after her son'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However it can also be used in the sense of 'acquiring sth' as in the example below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma muretsesin endale uue auto&lt;/b&gt; 'I acquired myself a car'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The path or method to acquisition is unspecified and quite often refers to either being given something or stealing it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The sentence above literally means 'I worried myself a car'. Kind of fits if you imagine the situation of a kid stealing it. Now acquired, he worries about getting caught. Or especially in these days when money is tight and a new car would just be adding to the bills to be paid.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-9048564278189429780?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/9048564278189429780/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/09/i-worry.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/9048564278189429780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/9048564278189429780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/09/i-worry.html' title='I worry'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-373916060288747732</id><published>2010-09-12T06:30:00.000-07:00</published><updated>2010-09-12T06:54:14.969-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BEGINNER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>kolimine - moving</title><content type='html'>Sorry it has been such a long time since my last post. I was enjoying the summer but now it is time for getting back to work and that includes working on my Estonian and posting on this blog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I recently moved lately into an apartment in Tallinn and in the process I learned lots of new words. These will be the topic of today's post.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;First things first, the verb to move is &lt;b&gt;kolima&lt;/b&gt; (da = kolida, 1sg = kolin, -nud = kolinud). The act of moving is &lt;b&gt;kolimine&lt;/b&gt;. The word for apartment/ flat is &lt;b&gt;korter&lt;/b&gt; (Gsg = korteri, Psg = korterit, Ppl = kortereid). The word &lt;b&gt;maja&lt;/b&gt; (maja, maja, maju/majasid) is used to refer to the apartment block (English: building).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As young people, we are naturally renting our apartment. To rent an apartment is &lt;b&gt;korterit üürima&lt;/b&gt; thus &lt;b&gt;ma üürin korterit&lt;/b&gt; (I am renting an apartment). You can also say &lt;b&gt;üürile võtma&lt;/b&gt; thus &lt;b&gt;me võtame selle korteri üürile&lt;/b&gt; (We will rent this apartment). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To express 'renting out' its &lt;b&gt;üürile andma&lt;/b&gt; (give for rent) thus &lt;b&gt;ma annan korteri üürile / mul on korter üürile anda&lt;/b&gt; (I am renting out an apartment / I have an apartment to rent). There is an alternative for this, it's &lt;b&gt;välja üürima&lt;/b&gt; thus &lt;b&gt;ema üürib oma korteri välja&lt;/b&gt; (mother is renting out her apartment).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then there is the day that all renters dread, the day when you &lt;b&gt;üüri maksma&lt;/b&gt; (pay rent) thus &lt;b&gt;ma pean varsti üüri maksma&lt;/b&gt; (I have to pay rent soon).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now to the rooms/ parts of the apartment. We have:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;elamistuba&lt;/b&gt; - living room&lt;br /&gt;&lt;b&gt;vannituba&lt;/b&gt; - bathroom&lt;br /&gt;&lt;b&gt;magamistuba&lt;/b&gt; - bedroom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(toa, tuba, tube/tubasid)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We cook in the &lt;b&gt;köök&lt;/b&gt; (köögi, kööki, kööke/köökisid). Not to be confused with a &lt;b&gt;kook&lt;/b&gt; 'cake' (koogi/koogu, kooki/kooku, kooke/kookisid/kookusid) nor a &lt;b&gt;kokk&lt;/b&gt; 'cook' (koka, kokka, kokki/kokkasid). We cook on a &lt;b&gt;pliit&lt;/b&gt; (pliidi, pliiti, pliite/pliitisid) and these are either an &lt;b&gt;elektripliit&lt;/b&gt; or a &lt;b&gt;gaasipliit&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can you understand the meaning of the following text? (answer below)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Lisaks kahele magamistoale on meil korteris suur elutuba, köök ja väike vannituba. Köögilambil roheline vari, mistõttu näeb too välja nagu arbuus. Selle tulemusena õhtuti on meie köök ainuke rohelist värvi ruum terves majas.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now to some of the furniture (&lt;b&gt;mööbel&lt;/b&gt; (mööbli, mööblit, mööbleid)) or appliances in the flat. We sit and relax on a sofa &lt;b&gt;diivan&lt;/b&gt; (diivani, diivanit, diivaneid) and the carpet &lt;b&gt;vaip&lt;/b&gt; (vaiba, vaipa, vaipu/vaipasid) on the floor keeps our feet warm. We sit on a chair &lt;b&gt;tool&lt;/b&gt; (tooli, tooli, toole/toolisid) and read a book which we took from the &lt;b&gt;riiul&lt;/b&gt; (riiuli, riiulit, riiuleid). In the bathroom we can find the &lt;b&gt;tualett&lt;/b&gt; (tualeti, tualetti, tualette/tualettisid), the shower &lt;b&gt;dušš&lt;/b&gt; (duši, dušši, dušše/duššisid) and the washing machine &lt;b&gt;pesumasin&lt;/b&gt; (pesumasina, pesumasinat, pesumasinaid). If you are lucky you'll have a dishwasher &lt;b&gt;nõudepesumasin&lt;/b&gt; but most places don't have one. Every place should have a table &lt;b&gt;laud&lt;/b&gt; (laua, lauda, laudu/laudasid) for eating meals and, for security, a security door &lt;b&gt;turvauks&lt;/b&gt; (turvaukse, turvaust, turvauksi).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rent &lt;b&gt;üür&lt;/b&gt; (üüri, üüri, üüre/üürisid) is not the only thing you'll have to pay when you move into a new apartment. You'll also very likely have to pay what is known as an ettemaks (ettemaksu/ettemaksa, ettemaksu/ettemaksa, ettemakse/ettemaksu/ettemaksasid/ettemaksusid) which, depending on the agreement, is a mixture of rent-in-advance and the security payment. Also you will have to pay the estate agent &lt;b&gt;maakler&lt;/b&gt; (maakleri, maaklerit, maaklereid) a &lt;b&gt;maakleritasu&lt;/b&gt; (tasu, tasu, tasusid), their fee for the transaction.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(In addition to the two bedrooms we have in the flat a big living room, a kitchen and a small bathroom. The kitchen lamp has a green colour, therefore it looks like a watermelon. As a result every evening our kitchen is the only green room in the building.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-373916060288747732?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/373916060288747732/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/09/kolimine-moving.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/373916060288747732'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/373916060288747732'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/09/kolimine-moving.html' title='kolimine - moving'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-2030748702896234511</id><published>2010-06-14T02:34:00.000-07:00</published><updated>2010-08-16T10:55:18.386-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BEGINNER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrases'/><title type='text'>Feeling sick</title><content type='html'>My partner is sick today - she has a sore throat and a bad cough. I had to go to the pharmacy this morning so I thought I would run through some phrases of the same theme in today's post.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma olen &lt;u&gt;haige&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - I am &lt;i&gt;sick&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is the most basic way to say you feel sick. Alternative ways to say this include:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma ei tunne ennast hästi&lt;/b&gt; - I don't feel well.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma tunnen end halvasti&lt;/b&gt; - I feel badly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be more specific about how you feel (or someone else feels) you could say:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mu naisel on &lt;u&gt;kurk haige&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - My wife has a &lt;i&gt;sore throat&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Tal on &lt;u&gt;köha&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - She has a &lt;i&gt;cough&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mu lapsel on &lt;u&gt;nohu&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - My child has a &lt;i&gt;cold&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mul on &lt;u&gt;peavalu&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - I have a &lt;i&gt;headache&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mu mehel on &lt;u&gt;palavik&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - My husband has a &lt;i&gt;temperature&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mul käib pea ringi&lt;/b&gt; - I feel dizzy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The following is for when you are about to get sick (thrown-up):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mul on süda paha&lt;/b&gt; - I feel nauseous&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And when at the pharmacy:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Siin on mu &lt;u&gt;retsept&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; - Here is my &lt;i&gt;prescription&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kas teil on midagi &lt;u&gt;peavalu vastu&lt;/u&gt;?&lt;/b&gt; - Have you anything &lt;i&gt;against a headache&lt;/i&gt;?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-2030748702896234511?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/2030748702896234511/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/06/feeling-sick.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2030748702896234511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2030748702896234511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/06/feeling-sick.html' title='Feeling sick'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-3095724298819483409</id><published>2010-06-03T02:21:00.000-07:00</published><updated>2010-06-03T02:29:48.376-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>to go</title><content type='html'>One thing that I have always found sticky about Estonian is how to translate &lt;i&gt;to go. &lt;/i&gt;Estonian has two basic verbs to express the meaning behind the English verb &lt;i&gt;go&lt;/i&gt;. These two verbs are &lt;b&gt;minema&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;käima&lt;/b&gt;. These are the &lt;b&gt;-ma&lt;/b&gt; forms, the &lt;b&gt;-da&lt;/b&gt; forms being &lt;b&gt;minna&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;käia&lt;/b&gt;. See &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-verb-infinitives.html"&gt;this post&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-language-infinitives.html"&gt;this post&lt;/a&gt; if you are unsure of this distinction. We will start with the verb &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Formation Present&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The conjugated form of &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; is tricky for the beginner of Estonian because the stem of the verb is &lt;b&gt;lähe&lt;/b&gt;, and not &lt;i&gt;*mine&lt;/i&gt; as would otherwise be expected. This can be explained by a study of language change in Estonian that need not concern us here. Thus, the present indicative of &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; is:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Singular: ma lähen, sa lähed, ta läheb&lt;br /&gt;Plural: me läheme, te lähete, nad lähevad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The verb &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; necessitates that use of the illative case (an inner locative case, characterised by the ending &lt;b&gt;-sse&lt;/b&gt; and denoting &lt;i&gt;movement into&lt;/i&gt;; see &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/estonian-locative-cases.html"&gt;this post&lt;/a&gt;) or the allative case (an outer locative case, characterised by the ending &lt;b&gt;-le&lt;/b&gt; and denoting &lt;i&gt;movement towards&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Examples&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ma lähen Tartust Tallinna&lt;b&gt;sse&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. I am going from Tartu &lt;i&gt;to &lt;/i&gt;Tallinn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Very often however, Estonians prefer to use the short form of the illative.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tüdruk läheb kooli&lt;/i&gt;. The girl is on her way to school.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Me läheme kinno. &lt;/i&gt;We are on our way to the cinema. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The verb &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; can also be used in conjunction with another verb as in the example below. In this case the second verb takes the &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; infinitive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ma lähen jalutama&lt;/i&gt;. I'm off for a walk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Formation Past&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The simple past form of &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; has a &lt;b&gt;similar but different&lt;/b&gt; stem from the present. You would expect the past form to be &lt;b&gt;ma lähe/si/n&lt;/b&gt;. However, the stem is instead &lt;b&gt;läk&lt;/b&gt; which combines with the past infix &lt;i&gt;-si-&lt;/i&gt; to become &lt;b&gt;läksi-&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Singular: ma läksin, sa läksid, ta läks&lt;br /&gt;Plural: me läksime, te läksite, nad läksid&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Pere läks kolmapäeval Pärnusse&lt;/i&gt;. The family left for Pärnu on Wednesday.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ema läks tööle.&lt;/i&gt; Mother went to work.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lapsed läksid poodi&lt;/i&gt;. The children went to the shop.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Minema&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Käima&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, the thing to realise about &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; is that is signifies &lt;i&gt;movement toward/ into&lt;/i&gt; an object or a place without reference to the return journey. This leads to trouble for the learner when they wish to translate the process of habitual going or to say that they travelled somewhere and have since returned. Before we illustrate this distinction, let us first take a look at the conjugation of the verb &lt;i&gt;käima&lt;/i&gt;. You will be happy to know that its formation is much more regular than that of &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Present (&lt;b&gt;käi&lt;/b&gt;- = stem)&lt;br /&gt;Singular: ma käin, sa käid, ta käib&lt;br /&gt;Plural: me käime, te käite, nad käivad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Past (&lt;b&gt;käi/si- =&lt;/b&gt; stem)&lt;br /&gt;Singular: ma käisin, sa käisid, ta käis&lt;br /&gt;Plural: me käisime, te käisite, nad käisid&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Before we take about the distinction between the use of &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;käima&lt;/i&gt; it should be noted that whereas &lt;i&gt;minema&lt;/i&gt; takes the illative (&lt;b&gt;-sse&lt;/b&gt;) or allative case (-&lt;b&gt;le&lt;/b&gt;), &lt;i&gt;käima&lt;/i&gt; takes the inessive (&lt;b&gt;-s&lt;/b&gt;) or adessive case (&lt;b&gt;-l&lt;/b&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Examples&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ma lähen kooli.&lt;/i&gt; I am on my way to school.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ma käin koolis&lt;/i&gt;. I go to school (regular occurrence) = I attend school.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Isa läks tööle&lt;/i&gt;. Father went to work.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Isa käis tööl&lt;/i&gt;. Father went to work and returned.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Pere läks Tartusse. &lt;/i&gt;The family left for Tartu.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Pere käis Tartus&lt;/i&gt;. The travelled to Tartu and came back again.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That is why it's okay to write someone a note on the fridge where you say &lt;i&gt;ma läksin linna&lt;/i&gt; 'I left for town' but when you return and see that person again you must say &lt;i&gt;ma käisin linnas&lt;/i&gt; 'I've been to town and back again'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hopefully that goes some small way to explaining how to to translate &lt;i&gt;to go&lt;/i&gt; in Estonian. It takes a while to get into your head and even after a few years I still slip up now and then, so donät worry if you are having touble with it, especially when you mix in the case change as well. It'll all come with time, I hope!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorry that it has been so long since my last post. Hopefully there will only be a short gap between this and the next post.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-3095724298819483409?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/3095724298819483409/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/06/estonian-to-go.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3095724298819483409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3095724298819483409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/06/estonian-to-go.html' title='to go'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-526115215516168221</id><published>2010-04-23T13:26:00.000-07:00</published><updated>2010-04-26T10:28:35.205-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><title type='text'>Locative cases</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Cases&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estonian nouns and adjectives decline for two numbers (singular, plural) and up to 14 cases (14 for nouns and 10 for adjectives).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These 14 cases can be broken down into two main types: &lt;b&gt;Grammatical&lt;/b&gt; cases and &lt;b&gt;Semantic&lt;/b&gt; cases.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are three grammatical cases in Estonian: &lt;b&gt;Nominative, Genitive and Partitive&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Semantic cases are the 3 Inner Locative cases: &lt;b&gt;Illative, Inessive, Elative&lt;/b&gt;; the 3 Outer Locative cases: &lt;b&gt;Allative, Adessive, Ablative&lt;/b&gt;; and 5 others: &lt;b&gt;Translative, Terminative, Essive, Abessive&lt;/b&gt;, and &lt;b&gt;Cominative&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In today's post we are going to take a look at the 6 locative cases. For some reason, the mention of cases seems to freak out learners whose mother tongue lacks a large case system. However, it shouldn't. It could be said that Estonian really only has three true cases: Nominative, Genitive and Partitive. The other 11 are merely suffixes that attach to the genitive. These suffixes are perfectly regular as is their attaching to the genitive form. The system is largely  &lt;a class="mw-redirect" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Agglutinating_language" title="Agglutinating language"&gt;agglutinating&lt;/a&gt; rather than &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fusional_language" title="Fusional language"&gt;fusional&lt;/a&gt; (in the case of Latin). In this way, you might go as far as saying that these 11 suffixs are rather like prepositions that are widespread in the Germanic and Romance languages. Personally, I find the Estonian system of suffixes rather than extensive use of prepositions in English to be far more transparent and easier to follow. (That is not to say that Estonian doesn't also have its own array of adpositions, but those will be the topic of another day).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Overview of Locative Cases&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, back to focusing on the locative cases.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Inner Locatives&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Illative&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;sisseütlev&lt;/i&gt; 'into-saying' &lt;b&gt;-sse&lt;/b&gt; ; answers questions: &lt;b&gt;kuhu?&lt;/b&gt; 'whither?', &lt;b&gt;kellesse&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'into whom?', &lt;b&gt;millesse&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'into what'&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Inessive&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;seesütlev&lt;/i&gt; 'in-saying' &lt;b&gt;-s&lt;/b&gt; ; answers questions: &lt;b&gt;kus&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'where?', &lt;b&gt;kelles&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt;  'in whom?', &lt;b&gt;milles&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'in(side) what?'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Elative&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;seestütlev&lt;/i&gt; 'in-saying' &lt;b&gt;-st&lt;/b&gt; ; answers  questions: &lt;b&gt;kust&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'whence?', &lt;b&gt;kellest&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt;  '(out) of whom?', &lt;b&gt;millest&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; '(out) of what?' &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/S9HMjSUDwpI/AAAAAAAAA1k/qzVKAnZrzOk/s1600/locatives2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/S9HMjSUDwpI/AAAAAAAAA1k/qzVKAnZrzOk/s400/locatives2.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Outer Locatives&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Allative&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;alaleütlev&lt;/i&gt;  'onto-saying' &lt;b&gt;-le&lt;/b&gt; ; answers questions: &lt;b&gt;kuhu?&lt;/b&gt; 'whither?', &lt;b&gt;kellele&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt;  '(on)to whom?', &lt;b&gt;millele&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; '(on)to what'&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Adessive&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;alalütlev&lt;/i&gt; 'on-saying' &lt;b&gt;-l&lt;/b&gt; ; answers questions: &lt;b&gt;kus&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt;  'where?', &lt;b&gt;kellel&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt;  'on (top of) whom?', &lt;b&gt;millel&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'on (top of) what?'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ablative&lt;/b&gt;:  &lt;i&gt;alaltütlev&lt;/i&gt; 'off-saying' &lt;b&gt;-lt&lt;/b&gt; ; answers  questions: &lt;b&gt;kust&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'whence?', &lt;b&gt;kellelt&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt;  'off/ away from whom?', &lt;b&gt;millelt&lt;/b&gt;&lt;b&gt;?&lt;/b&gt; 'off/ away from what?'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I plan to give an overview of all the locative cases, case by case. In this post we will look at the illative and the other locative cases will follow in later posts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Formation of the Illative&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As mentioned above, the illative is the case that indicates the space, object or person to which a motion occurs. It can translated as 'to' or 'into'. The ending for the illative is &lt;b&gt;-sse&lt;/b&gt; and this is, like all locative cases, attached to the genitive form of the noun or adjective in question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nominative:&amp;nbsp; -------- Genitive -------- Illative&lt;br /&gt;&lt;i&gt;maja&lt;/i&gt; 'house' -------- &lt;i&gt;maja&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -------- &lt;b&gt;maja/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;voodi &lt;/i&gt;'bed'&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------&lt;i&gt; voodi&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;-------- &lt;b&gt;voodi/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;sadam &lt;/i&gt;'harbour'&amp;nbsp;&amp;nbsp; ---&lt;i&gt; sadama&lt;/i&gt;-------- &lt;b&gt;sadama/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;süda &lt;/i&gt;'heart'&amp;nbsp;&amp;nbsp; -------&lt;i&gt; südame&lt;/i&gt;-------- &lt;b&gt;südame/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some words that end in&lt;b&gt; -se&lt;/b&gt; in the genitive have a shortened illative where this &lt;b&gt;-se&lt;/b&gt; syllable is dropped.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;õpilane&lt;/i&gt; 'student' -------- &lt;i&gt;õpila/se&lt;/i&gt; -------- &lt;b&gt;õpila&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/se&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;õpila&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;lühikene&lt;/i&gt; 'short' -------- &lt;i&gt;lühike/se&lt;/i&gt; -------- &lt;b&gt;lühike&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/se&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;  or &lt;b&gt;lühike&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;küsimus&lt;/i&gt; 'question' -------- &lt;i&gt;küsimu/se&lt;/i&gt; -------- &lt;b&gt;küsimu&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/se&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;  or &lt;b&gt;küsimu&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;võitlus&lt;/i&gt; 'struggle' -------- &lt;i&gt;võitlu/se&lt;/i&gt; -------- &lt;b&gt;võitlu&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/se&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;  or &lt;b&gt;võitlu&lt;/b&gt;&lt;b&gt;/sse&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Examples&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most often translated by 'to' or 'into':&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Me sõidame homme &lt;b&gt;Tallinnasse&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; 'We are going&lt;i&gt; to Tallinn&lt;/i&gt; tomorrow'.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ma lähen täna õhtul&lt;/i&gt; &lt;b&gt;teatrisse&lt;/b&gt; 'I am going &lt;i&gt;to the theatre&lt;/i&gt; this evening'.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Laps hüppas &lt;b&gt;karbisse&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; 'The child hopped &lt;i&gt;into the box&lt;/i&gt;'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;[&lt;/span&gt;&lt;b style="color: blue;"&gt;aabram: ----- &lt;/b&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;'laps hüppas karbisse' is unnatural,  while 'laps hüppas karpi' is normal.]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It can also serve other purposes as the examples below show:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ta ei usu &lt;b&gt;Jumalasse&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; 'She doesn't believe in God'&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Naine armus &lt;b&gt;mehesse&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; 'The woman fell in love &lt;i&gt;with the man&lt;/i&gt;'&lt;br /&gt;See ei puutu minusse 'It does not concern (involve) me'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;'Short' Illative&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As well as the usual illative forms shown above, nouns can also take a shorter illative form. These 'short' illative forms end in &lt;b&gt;-de, -te, -he, -hu&lt;/b&gt; or simply a vowel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Over the words shown above, two have short illative forms:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;maja -------- majja&lt;br /&gt;mina -------- musse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here are some more words:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nominative&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ----------------- Illative&lt;br /&gt;&lt;i&gt;keel&lt;/i&gt; 'language' ----------------- keelesse / keelde&lt;br /&gt;&lt;i&gt;meel&lt;/i&gt; 'sense, mood, mind' ------ meelesse / meelde&lt;br /&gt;&lt;i&gt;suur&lt;/i&gt; 'big'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- suuresse / suurde &lt;br /&gt;&lt;i&gt;uus&lt;/i&gt; 'new'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- uuesse / uude &lt;br /&gt;&lt;i&gt;käsi&lt;/i&gt; 'hand'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- käesse / kätte&lt;br /&gt;&lt;i&gt;vesi&lt;/i&gt; 'water'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- veesse / vette&lt;br /&gt;&lt;i&gt;pea&lt;/i&gt; 'head'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- peasse / pähe&lt;br /&gt;&lt;i&gt;suu&lt;/i&gt; 'water'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- suusse / suhu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Often, but not always, the short illative form ends in the same vowel as that of the genitive: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nominative&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ----------------- Illative&lt;br /&gt;&lt;i&gt;linn&lt;/i&gt; 'town' ----------------- linnasse / `linna&lt;br /&gt;&lt;i&gt;kool&lt;/i&gt; 'school' ----------------- koolisse / `kooli&lt;br /&gt;&lt;i&gt;küla&lt;/i&gt; 'village'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- külasse / `külla &lt;br /&gt;&lt;i&gt;maja&lt;/i&gt; 'house'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- majasse / `majja &lt;br /&gt;&lt;i&gt;tuba&lt;/i&gt; 'room'&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; --------------- toasse / `tuppa&lt;br /&gt;&lt;i&gt;tuli&lt;/i&gt; 'fire, light'&amp;nbsp;&amp;nbsp;  --------------- tulesse / `tulle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that the preceding consonant or vowel is often lengthened to the third degree. `&lt;i&gt;Linna&lt;/i&gt; is pronounced with an extra-long 'n' and `&lt;i&gt;kooli&lt;/i&gt; is pronounced with an extra 'o'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.filosoft.ee/gene_et/"&gt;Eesti keele süntesaator&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; will give you all the forms of the declined noun that you request. Thus you'll be given both the normal and the the short illative. Entering in &lt;i&gt;pood&lt;/i&gt; 'shop', &lt;i&gt;jõgi&lt;/i&gt; 'river', you'll be returned with both &lt;i&gt;poesse&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;poodi&lt;/i&gt;,&amp;nbsp; &lt;i&gt;jõesse&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;jõkke&lt;/i&gt;. Given the choice between the two forms (i.e. if the 'short' form exists), the short form will win out, so much that you'll even forget that there is a longer form. It also has an effect on what word will be used for a given entity. The two most common words for 'shop' are &lt;i&gt;pood&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;kauplus&lt;/i&gt;. They both tend to be used as much as each other in the nominative but in the illative, the short illative form of &lt;i&gt;pood&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;poodi&lt;/i&gt;) will win out over the long illative (&lt;i&gt;poesse&lt;/i&gt;) and both forms of &lt;i&gt;kauplus&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;kauplusse, kauplusesse&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;[&lt;/span&gt;&lt;b style="color: blue;"&gt;aabram&lt;/b&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;: ------ Some short illatives are never used for 'into ...' and almost  exclusively for 'concerns ...'. For example you never say 'ma läksin  poesse', you say 'ma läksin poodi'. But you can say 'mis sellesse poesse  puutub, siis...'. In the same vein 'laps hüppas karbisse' is unnatural,  while 'laps hüppas karpi' is normal.]&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-526115215516168221?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/526115215516168221/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/estonian-locative-cases.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/526115215516168221'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/526115215516168221'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/estonian-locative-cases.html' title='Locative cases'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/S9HMjSUDwpI/AAAAAAAAA1k/qzVKAnZrzOk/s72-c/locatives2.png' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-2459127416525334578</id><published>2010-04-13T02:47:00.000-07:00</published><updated>2010-04-13T02:47:55.146-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Course'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Internet'/><title type='text'>Eesti keel ja meel</title><content type='html'>I said when I started this blog that I would not just concern myself with grammar and vocabulary but also discuss resources available to learn this beautiful language of Estonian.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One of the best resources that I have come across for learning Estonian is &lt;a href="http://www.panglosskool.eu/index.php?id=23"&gt;&lt;i&gt;Eesti keel ja meel&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (Estonian language and mind). The idea of the course is to introduce the foreigner to the language, culture, people and places of Estonia. The course is available to buy on DVD, or to use &lt;b&gt;free&lt;/b&gt; online. All you need to do is register and you get an email with a log-in and password in less than a minute.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The website includes: an hour long introductory video in Estonian; a gallery of photographs; a basic grammar, grammar exercises; a lexicon, and audio training using the scenes and dialogues taken from the film. You can use the site to practise all linguistic skills.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Eesti keel ja meel&lt;/i&gt; is available in 9 languages. These are English, German, French, Italian, Dutch, Hugarian, Greek, Romanian and Russian (though, strangely not in Spanish, Finnish nor Swedish).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What I like about the website is that it is free and fun. The video is interesting and entertaining and the grammar information gives an excellent overview of the language for those who want to pursue Estonian past the basic conversational phrases.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would say that this website should be used in conjunction with another course. While the video is interesting it can be a little overwhleming for the beginner who is normally more interesting in building up from basic phrases such as greetings and then moving on to talking about oneself and ones home and family. &lt;i&gt;Eesti keel ja meel&lt;/i&gt; will give you an excellent introduction to quick-paced conversational and colloquial Estonian and thus compliments nicely, rather than replaces, a more traditional beginner's course.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, if you haven't used the website before, you should definetly check it out.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-2459127416525334578?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/2459127416525334578/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/free-estonian-language-course.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2459127416525334578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2459127416525334578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/free-estonian-language-course.html' title='Eesti keel ja meel'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-3544050510091021042</id><published>2010-04-05T06:19:00.000-07:00</published><updated>2010-04-06T09:20:22.567-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BEGINNER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulary'/><title type='text'>clothes and putting them on</title><content type='html'>The Estonian phrase &lt;b&gt;riidesse panema&lt;/b&gt; means 'to put on clothes'. Estonian has two words for clothes: &lt;i&gt;riided&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;rõivad&lt;/i&gt;. The former is the general word for clothes whilst the latter tends to be reserved for fashionable or formal wear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The command &lt;i&gt;Put on clothes! / Get dressed!&lt;/i&gt; is &lt;b&gt;Pane riidesse!&lt;/b&gt; using the 2nd person singular imperative form of &lt;b&gt;panema&lt;/b&gt; 'put' and the illative (sisseütlev) of &lt;b&gt;riided&lt;/b&gt;. In a hurry you may hear someone say: &lt;b&gt;Pane kiiresti riidesse&lt;/b&gt; 'get dressed quickly'; or in winter: &lt;b&gt;Pane paksult riidesse!&lt;/b&gt; ‘dress warmly [lit. fatly/ thickly]’.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When making a statement about what item of clothing we are putting on, we use the genitive case (omastav). When giving an order to someone as to what item of clothing to put on, we use the nomative form (nimetav). In the case of plural nouns (shoes, gloves, trousers etc.) we use the nominative form in &lt;u&gt;&lt;b&gt;both&lt;/b&gt;&lt;/u&gt; instances. It is normal in Estonian to also mention the body part to which the item of clothing is put, i.e. &lt;i&gt;put your scarf on your neck&lt;/i&gt; instead of simply &lt;i&gt;put your scarf on&lt;/i&gt;. This body part takes the illative case. Below you can find common body parts in their nomative and illative case forms as well as common items of clothing in their nomative and genitive forms [plural nouns are just listed in their nominative form].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don't forget&amp;nbsp; that you can make use of the excellent tool &lt;a href="http://www.filosoft.ee/gene_et/"&gt;&lt;i&gt;Eesti keele süntesaator&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; to get the singular and plural case forms of nouns and the conjugation of verbs [input in their &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; form].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Body Parts&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(NOM, ILL)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;selg, -a&lt;/b&gt; 'back' [ill. same as gen.]&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kael, -a&lt;/b&gt;&amp;nbsp; 'neck' [ill. same as gen.]&lt;br /&gt;&lt;b&gt;jalg, -a&lt;/b&gt; 'foot, leg'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;pea, pähe&lt;/b&gt; 'head'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;käsi, kätte&lt;/b&gt; 'hand, arm'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Items of Clothing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(NOM, GEN)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mantel, mantli&lt;/b&gt; 'coat'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;jope, -&lt;/b&gt; 'jacket'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kampsun, -i&lt;/b&gt; 'cardigan, jumper, pull-over'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;särk, särgi&lt;/b&gt; 'shirt'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sall, -i&lt;/b&gt; 'scarf'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;müts, -i&lt;/b&gt; 'hat'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;püksid&lt;/b&gt; 'trousers'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kingad&lt;/b&gt; 'shoes'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kindad&lt;/b&gt; 'gloves'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kleit, kleidi&lt;/b&gt; 'dress'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;seelik, -u&lt;/b&gt; 'skirt'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;pluus, -i&lt;/b&gt; 'blouse'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sokid&lt;/b&gt; 'socks'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sukad&lt;/b&gt; 'stockings'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Phrases:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that in Estonian we don't use possessive adjectives as we do in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma panen jope selga&lt;/b&gt; 'I am putting on my jacket' [lit. I put the jacket to the back]&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pane jope selga!&lt;/b&gt; 'Put on your jacket!' [lit. Put the jacket to the back]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma panen kampsuni selga.&lt;/b&gt; 'I am putting on my jumper'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pane kiiresti kampsun selga! &lt;/b&gt;'Put on your jumper quickly!'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Me paneme särgid selga&lt;/b&gt; 'We are putting on our shirts'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Paneme särgid selga!&lt;/b&gt; 'Let's put on our shirts!'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Te panete paksult riidesse &lt;/b&gt;'Ye are getting dressed warmly' &lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pange paksult riidesse!&lt;/b&gt; '(Ye) get dressed warmly!' &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ta paneb salli kaela&lt;/b&gt; 'He is putting on her scarf'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pane sall kaela!&lt;/b&gt; 'Put on your scarf!'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ta paneb kleidi/ seeliku selga&lt;/b&gt; 'She is putting on a dress/ skirt'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Las ta panna kleidi/ seeliku selga&lt;/b&gt; 'Let/ Leave her put on her dress/ skirt'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ta paneb kiiresti sukad jalga&lt;/b&gt; 'She is putting on her stockings quickly'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pane kiiresti sokid jalga&lt;/b&gt; 'Put on your socks  quickly'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma panen kindad kätte&lt;/b&gt; 'I am putting on my gloves'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Sa paned kingad jalga&lt;/b&gt; 'You are putting on your shoes'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ta panen mütsi pähe&lt;/b&gt; 'He is putting on his hat'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pane müts pähe!&lt;/b&gt; 'Put on your hat!'&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-3544050510091021042?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/3544050510091021042/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/clothes-and-putting-them-on.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3544050510091021042'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3544050510091021042'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/04/clothes-and-putting-them-on.html' title='clothes and putting them on'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-2512002804324168460</id><published>2010-03-13T11:59:00.000-08:00</published><updated>2010-04-10T07:12:55.364-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrases'/><title type='text'>phrases</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/S5vonQ9ydKI/AAAAAAAAAyQ/7ysUCqaqzMM/s1600-h/R051586.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/S5vonQ9ydKI/AAAAAAAAAyQ/7ysUCqaqzMM/s320/R051586.jpg" width="244" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;I really like the coursebook &lt;i&gt;Naljaga pooleks&lt;/i&gt; by Mare Kitsnik and Leelo Kingisepp. The reason is that the audio dialogues are humorous and the language is fun and everyday. The title translates along the lines of &lt;i&gt;With Half a Laugh&lt;/i&gt;. All in all it's a very extensive and interesting course for learners who also have completed a basic course in the language.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Below are some phrases taken from the first chapter of the coursebook.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Vabandage, et ma nii hilja tülitan.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I'm sorry to disturb you so late.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mulle tuli see järsku meelde.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I just remembered it&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Sool on otsas&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;We/ I have run out of salt&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Pole tänu väärt&lt;/b&gt;!&lt;br /&gt;&lt;i&gt;You're welcome!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;See on tühiasi!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Don't mention it!&lt;/i&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;No peaks ikka saama&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;It should be OK.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;b&gt;Ei, mis te nüüd!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;No, no problem!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Üks hekt!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;One moment!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma olen teid vist täiesti ära tüüdanud!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I must be really annoying you&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Selles häda ongi.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;That's the problem.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kui ma tohiksin paluda.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Could I ask for a favour?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Peaaegu oleksin unustanud.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;I have almost forgotten&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-2512002804324168460?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/2512002804324168460/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-phrases-naljaga-pooleks.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2512002804324168460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2512002804324168460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-phrases-naljaga-pooleks.html' title='phrases'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_OhdU6N5hz2M/S5vonQ9ydKI/AAAAAAAAAyQ/7ysUCqaqzMM/s72-c/R051586.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-4635547629303665502</id><published>2010-03-09T00:53:00.000-08:00</published><updated>2010-03-09T02:11:10.411-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='infinitives'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><title type='text'>-da infinitive</title><content type='html'>I discussed the &lt;em&gt;-ma&lt;/em&gt; infinitive &lt;a href="http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-verb-infinitives.html"&gt;in my last post&lt;/a&gt;. In this post I will deal with the &lt;em&gt;-da&lt;/em&gt; infinitive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Forms of the infinitive&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;While it is called 'the -&lt;em&gt;da&lt;/em&gt; infinitive' the infinitive form can end in either &lt;em&gt;-da, -ta&lt;/em&gt; or simply&amp;nbsp;&lt;em&gt;-a&lt;/em&gt;. View:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;luge/&lt;strong&gt;da&lt;/strong&gt; 'read', rääki/&lt;strong&gt;da&lt;/strong&gt; 'talk', laul/&lt;strong&gt;da&lt;/strong&gt; 'sing'&lt;br /&gt;tõus/&lt;strong&gt;ta&lt;/strong&gt;, seis/&lt;strong&gt;ta&lt;/strong&gt; 'stand', vasta/&lt;strong&gt;ta&lt;/strong&gt; 'answer'&lt;br /&gt;vii/&lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt; 'take, transport', käi/&lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt; 'walk', müü/&lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt; 'sell'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If the stem of the verb already ends in &lt;em&gt;d&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;t&lt;/em&gt;, this consonant is not normally repeated in the suffix, i.e. suffix only appears as &lt;em&gt;a&lt;/em&gt;. See:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;and/a&lt;/strong&gt; 'give', &lt;strong&gt;sõit/a&lt;/strong&gt; 'ride, drive', &lt;strong&gt;saat/a&lt;/strong&gt; 'send'. The &lt;em&gt;-ma&lt;/em&gt; infinitive forms of the verbs are &lt;em&gt;and/ma, sõit/ma&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;saat/ma&lt;/em&gt;, in which all the consonant appears in the verb stem. Note however, that in a limited number of instances, the verb stem is doubled. Know that a double consonant is of the third degree (see &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Estonian_language#Phonology"&gt;here&lt;/a&gt;). Examples: &lt;strong&gt;võt/ma, võtt/a&lt;/strong&gt; 'talk', &lt;strong&gt;kat/ma, kat/ta&lt;/strong&gt; 'cover'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Use&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The &lt;em&gt;-da&lt;/em&gt; infinitive is with the following verbs or constructions:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) verbs expressing a wish, an intention, or&amp;nbsp;a possibility.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;aitama, aitan&lt;/strong&gt; 'help' --- &lt;strong&gt;oskama, oskan&lt;/strong&gt; 'be able, know how' --- &lt;strong&gt;jõudma, jõuan&lt;/strong&gt; 'have time, manage'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;jaksama, jaksan&lt;/strong&gt; 'have strength' --- &lt;strong&gt;otsustama, otsustan&lt;/strong&gt; 'decide' --- &lt;strong&gt;paluma, palun&lt;/strong&gt; 'beg'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;kavatsema, kavatsen&lt;/strong&gt; 'plan' --- &lt;strong&gt;proovima, proovin&lt;/strong&gt; 'attempt' --- &lt;strong&gt;käskima, käsin&lt;/strong&gt; 'command'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;laskma, lasen&lt;/strong&gt; 'let' --- &lt;strong&gt;lootma, loodan&lt;/strong&gt; 'hope' --- &lt;strong&gt;lubama, luban&lt;/strong&gt; 'permit, promise'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;mõistma, mõistan&lt;/strong&gt; 'understand how' --- &lt;strong&gt;mõtlema, mõtlen&lt;/strong&gt; 'think' --- &lt;strong&gt;märkama, märkan&lt;/strong&gt; 'notice'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;nägema, näen&lt;/strong&gt; 'see' --- &lt;strong&gt;püüdma, püüan&lt;/strong&gt; 'strive' --- &lt;strong&gt;saama, saan&lt;/strong&gt; 'get, be able'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;soovima, soovin&lt;/strong&gt; 'wish' --- &lt;strong&gt;suutma, suudan&lt;/strong&gt; 'manage' --- &lt;strong&gt;tahtma, tahan&lt;/strong&gt; 'want'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;teadma, tean&lt;/strong&gt; 'know' --- &lt;strong&gt;tohtima, tohin&lt;/strong&gt; 'have permission' --- &lt;strong&gt;võima, võin &lt;/strong&gt;'have leave, be able'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Examples:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma ei &lt;strong&gt;jõua töötada&lt;/strong&gt; 'I cannot bear [manage] to work'.&lt;br /&gt;Ta &lt;strong&gt;mõistab &lt;/strong&gt;õigel ajal &lt;strong&gt;lõpetada&lt;/strong&gt; 'He understands (how) to end at the right time'.&lt;br /&gt;Kas sa &lt;strong&gt;oskad&lt;/strong&gt; bridži &lt;strong&gt;mängida&lt;/strong&gt; 'Do you know how to play bridge?'&lt;br /&gt;Mida &lt;strong&gt;võin&lt;/strong&gt; teile &lt;strong&gt;pakkuda&lt;/strong&gt;? 'What may I offer you?'&lt;br /&gt;Kas &lt;strong&gt;soovite&lt;/strong&gt; natuke &lt;strong&gt;puhata&lt;/strong&gt;? 'Do you wish to rest a little?'&lt;br /&gt;Ma &lt;strong&gt;tahan teada&lt;/strong&gt;, mis see tähendab 'I want to know what this means'.&lt;br /&gt;Kas ma &lt;strong&gt;saan&lt;/strong&gt; sind &lt;strong&gt;aidata&lt;/strong&gt;? 'Can I help you?'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Palun&lt;/strong&gt; sind siia &lt;strong&gt;tulla&lt;/strong&gt;? 'I beg you to come here'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Exceptions:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that in the following the &lt;u&gt;&lt;em&gt;-ma&lt;/em&gt; infinitive is used&lt;/u&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma saan &lt;strong&gt;hakkama&lt;/strong&gt; 'I can manage.'&lt;br /&gt;Palun teid &lt;strong&gt;tantsima&lt;/strong&gt; 'I invite you to dance'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b) verbs expressing an emotion or feeling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;armastama, armastan&lt;/strong&gt; 'love' --- &lt;strong&gt;kartma, kardan&lt;/strong&gt; 'fear'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;jalgema, julgen&lt;/strong&gt; 'dare' --- &lt;strong&gt;meeldima, meeldin&lt;/strong&gt; 'like, appeal'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma &lt;strong&gt;armastan jalutada&lt;/strong&gt; värske õhu käes 'I love to&amp;nbsp;(go for a) walk in the fresh air.'&lt;br /&gt;Kas sulle &lt;strong&gt;meeldib&lt;/strong&gt; teatris &lt;strong&gt;käia&lt;/strong&gt;? 'Do you like to go to the theatre? [Does going to the theatre appeal to you?]'&lt;br /&gt;Üliõpilane &lt;strong&gt;kardab minna&lt;/strong&gt; eksamile '' The student is afraid to go to (take) the test'.&lt;br /&gt;Ta &lt;strong&gt;julgeb ütelda&lt;/strong&gt;, mis ta mõtleb 'He dares to say what he thinks.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;c) impersonal expressions:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;on aeg&lt;/strong&gt; 'it is time' --- &lt;strong&gt;saab&lt;/strong&gt; 'it is possible' --- &lt;strong&gt;tohib&lt;/strong&gt; 'it is permitted' --- &lt;strong&gt;on raske&lt;/strong&gt; 'it is hard'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;on kasulik&lt;/strong&gt; 'it is beneficial, useful' --- &lt;strong&gt;tuleb&lt;/strong&gt; 'one ought to, one must' --- &lt;strong&gt;võib&lt;/strong&gt; 'one may'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;on tarvis&lt;/strong&gt; 'it is necessary' --- &lt;strong&gt;on vaja&lt;/strong&gt; 'it is necessary' --- &lt;strong&gt;on valus&lt;/strong&gt; 'it is painful'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;On aeg tõusta&lt;/strong&gt; 'It is time to get up'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;On raske leida&lt;/strong&gt; paremat kohta 'It is hard to find a better place'&lt;br /&gt;Suvel &lt;strong&gt;on kasulike supelda&lt;/strong&gt; 'It is beneficial to go swimming in the summer'&lt;br /&gt;Seda &lt;strong&gt;pole tarvis teha&lt;/strong&gt; 'That is not necessary to do'&lt;br /&gt;Tõde &lt;strong&gt;on valus kuulda&lt;/strong&gt; 'The truth is painful to hear'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Exceptions&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nüüd &lt;strong&gt;peab&lt;/strong&gt; koju &lt;strong&gt;minema&lt;/strong&gt; 'Now one must go home'. The impersonal expression &lt;strong&gt;peab&lt;/strong&gt; 'one must' takes the &lt;em&gt;-ma&lt;/em&gt; infinitive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;d) after the conjunction &lt;strong&gt;et&lt;/strong&gt;, when in means 'in order to' (normally it is translated by 'that'):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma sõidan maale, &lt;strong&gt;et puhata&lt;/strong&gt; 'I am driving to the country, in order to rest.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e) when the infinitive is used as the subject in a sentence, or when it modifies a subject:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Eksida&lt;/strong&gt; on inimlik 'To err is human'. Mul on lust &lt;strong&gt;laulda&lt;/strong&gt; 'I have a desire to sing'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Stem&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In cases the two infintives have the same stem:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;luge&lt;/strong&gt;/ma&lt;strong&gt;, luge&lt;/strong&gt;/da 'read' --- &lt;strong&gt;õppi&lt;/strong&gt;/ma,&lt;strong&gt; õppi&lt;/strong&gt;/da 'learn, study' --- &lt;strong&gt;rääki&lt;/strong&gt;/ma, &lt;strong&gt;rääki&lt;/strong&gt;/da &amp;nbsp;'talk'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In other cases, the stems may be different.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If the stem of the infinitives ends in &lt;em&gt;-oo&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;-öö&lt;/em&gt; in the &lt;em&gt;-ma&lt;/em&gt; infinitive, this will be &lt;em&gt;-uu&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;üü&lt;/em&gt; in the &lt;em&gt;-da&lt;/em&gt; infinitive, respectively.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Examples: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;too&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;tuu&lt;/strong&gt;/a 'bring'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;söö&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;süü&lt;/strong&gt;/a&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Other examples of differences between the stems of the two infinitives follow:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;jooks&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;joos&lt;/strong&gt;/ta 'run'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;tege&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;teh&lt;/strong&gt;/a 'do'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;mõtle&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;mõ(t)el/&lt;/strong&gt;da 'think'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ole&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;oll/&lt;/strong&gt;a 'be'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;oota&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;ooda&lt;/strong&gt;/ta 'wait'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;tule&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;tull&lt;/strong&gt;/a 'come'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ütle&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;ütel&lt;/strong&gt;/da, &lt;strong&gt;öel&lt;/strong&gt;/da 'say'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source: Juhan Tuldava, &lt;em&gt;Estonian Textbook&lt;/em&gt;, 1994&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-4635547629303665502?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/4635547629303665502/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-language-infinitives.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/4635547629303665502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/4635547629303665502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-language-infinitives.html' title='-da infinitive'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-3291289015312864125</id><published>2010-03-08T00:01:00.000-08:00</published><updated>2010-03-08T22:19:54.708-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='infinitives'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><title type='text'>-ma infinitive</title><content type='html'>I have mentioned before about the fact that Estonian verbs have two infinitives, "the -&lt;i&gt;ma&lt;/i&gt; forms" and "the -&lt;i&gt;da&lt;/i&gt; forms". In this post I would like to discuss the situations in which the -&lt;i&gt;ma&lt;/i&gt; forms appear. In a later post I will deal with the &lt;i&gt;-da&lt;/i&gt; forms. Note: In Estonian, infinitives are of one form unlike in English where the infinitive comes in two parts, i.e. '&lt;i&gt;to&lt;/i&gt; read', '&lt;i&gt;to&lt;/i&gt; speak' etc.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Infinitive and Present forms&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oftentimes the stems of the &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; infinitive and the present are different. Compare the following:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;luge&lt;/b&gt;/ma --- &lt;b&gt;loe&lt;/b&gt;/n 'I read'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;rääki&lt;/b&gt;/ma --- &lt;b&gt;räägi&lt;/b&gt;/n 'I speak'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;taht&lt;/b&gt;/ma --- &lt;b&gt;taha&lt;/b&gt;/n 'I want'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õppi&lt;/b&gt;/ma --- &lt;b&gt;õpi&lt;/b&gt;/n 'I learn'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;tead&lt;/b&gt;/ma --- &lt;b&gt;tea&lt;/b&gt;/n 'I know'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;sundi&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;sunni&lt;/strong&gt;/n 'I force/ compel'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;pida&lt;/strong&gt;/ma --- &lt;strong&gt;pea&lt;/strong&gt;/n 'I have to'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The verb 'go' has two completely different stems:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mine&lt;/b&gt;/ma --- &lt;b&gt;lähe&lt;/b&gt;/n 'I go'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Uses &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; infinitive is used with the following verbs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) after verbs of motion:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;minema, lähen&lt;/b&gt; 'go' ---- &lt;b&gt;tulema, tulen &lt;/b&gt;'come' --- &lt;b&gt;jooksma, jooksen&lt;/b&gt;&amp;nbsp; 'run'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sõitma, sõidan &lt;/b&gt;'ride, drive' --- &lt;b&gt;istuma, istun&lt;/b&gt; 'sit' --- &lt;b&gt;panema, panen&lt;/b&gt; 'put, set'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma &lt;strong&gt;lähen jalutama&lt;/strong&gt; 'I go (out) for a walk [in order to walk]'&lt;br /&gt;Ta &lt;strong&gt;jookseb vaatama&lt;/strong&gt;, mis seal juhtub 'She runs to see what is happening there'.&lt;br /&gt;Me &lt;strong&gt;istume laulma&lt;/strong&gt; 'We sit in order to sing.'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pane &lt;/strong&gt;masin käima&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;'Turn on the machine [Set the machine to go]'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) after these following verbs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;hakkama, hakkan &lt;/strong&gt;'begin' --- &lt;strong&gt;juhtuma, juhtun &lt;/strong&gt;'happen' --- &lt;strong&gt;jätma, jätan&lt;/strong&gt; 'leave (behind)'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;jääma, jään&lt;/strong&gt; 'remain' --- &lt;strong&gt;kutsuma, kutsun&lt;/strong&gt; 'invite, call' --- &lt;strong&gt;kõlbama, kõlban&lt;/strong&gt; 'be suitable'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;pidama, pean&lt;/strong&gt; 'have (an obligation) to' --- &lt;strong&gt;sundima, sunnin&lt;/strong&gt; 'force, compel'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;õpetama, õpetan&lt;/strong&gt; 'teach' --- &lt;strong&gt;õppima, õpin&lt;/strong&gt; 'learn, study'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma &lt;strong&gt;hakkan&lt;/strong&gt; kohe &lt;strong&gt;minema&lt;/strong&gt; 'I will begin to go right away'.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Jää seisma!&lt;/strong&gt; 'Stop! [Remain in order to stand].'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kutsu&lt;/strong&gt; lapsed &lt;strong&gt;sööma&lt;/strong&gt; 'Call the children to (come and) eat'&lt;br /&gt;Sa &lt;strong&gt;pead&lt;/strong&gt; siia &lt;strong&gt;tulema&lt;/strong&gt; 'You have to come here.'&lt;br /&gt;Ma &lt;strong&gt;õpin joonistama&lt;/strong&gt; 'I am learning to draw.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) After certain adjectives and participles:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;harjunud&lt;/strong&gt; 'accustomed, used to' --- &lt;strong&gt;sunnitud&lt;/strong&gt; 'forced, compelled' --- &lt;strong&gt;nõus&lt;/strong&gt; 'willing'&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;osav&lt;/strong&gt; 'capable, skilled' --- &lt;strong&gt;valmis&lt;/strong&gt; 'ready'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ma olen &lt;strong&gt;valmis aitama&lt;/strong&gt; 'I am ready to help'.&lt;br /&gt;Ta on &lt;strong&gt;nõus tulema&lt;/strong&gt; 'S/he is willing [agrees] to come'.&lt;br /&gt;Me oleme &lt;strong&gt;harjunud &lt;/strong&gt;kõvasti &lt;strong&gt;rääkima&lt;/strong&gt; 'We are used to talking loudly.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source: Juhan Tuldava, &lt;em&gt;Estonian Textbook&lt;/em&gt;, 1994&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-3291289015312864125?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/3291289015312864125/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-verb-infinitives.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3291289015312864125'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3291289015312864125'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-verb-infinitives.html' title='-ma infinitive'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-7176194753114685648</id><published>2010-03-02T02:59:00.000-08:00</published><updated>2010-03-02T05:48:03.968-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguistics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='valency'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ADVANCED'/><title type='text'>Estonian impersonal</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: large;"&gt;Introduction &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Estonian impersonal (&lt;i&gt;umbisikuline tegumood&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;impersonaal&lt;/i&gt;) is a valence-reducing construction with no overt subject and a distinct non-active verbal morphology. It is among the world's most common type of impersonal construction, a construction whose two central characteristics is that 1) it lacks an overt subject and 2) its implied impersonal agent displays a strong preferance for human agency.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Estonian impersonal has a full conjugational paradigm with indicative, conditional and jussive forms, as well as inflecting for tense. An example using the verb &lt;i&gt;rääkida&lt;/i&gt; 'talk' is given below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Present Indicative:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;räägi-ta-kse&lt;/i&gt; 'one talks'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Past Indicative:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;räägi-t-i&lt;/i&gt; 'one talked'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Present Conditional:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;räägi-ta-ks&lt;/i&gt; 'one would talk'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Past Conditional:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;räägi-ta-nu-ks&lt;/i&gt; 'one would have talk'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Jussive:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;räägi-ta-gu&lt;/i&gt; 'let them talk'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Present Perfect:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;on räägi-tud&lt;/i&gt; 'people have talked'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Past Perfect:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;oli räägi-tud&lt;/i&gt; 'people had talked'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Formation&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The present and past impersonals are formed by using the stem of the&lt;i&gt; -tud&lt;/i&gt; participle and adding &lt;i&gt;-takse&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;-dakse&lt;/i&gt; (present) and &lt;i&gt;-ti&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;-di&lt;/i&gt; (past). If the verb's &lt;i&gt;tud&lt;/i&gt;-partciple was of the form &lt;i&gt;tud&lt;/i&gt; then the impersonal will take &lt;i&gt;-takse&lt;/i&gt; or&lt;i&gt; -ti&lt;/i&gt; and if the verb took the form &lt;i&gt;dud&lt;/i&gt; then the impersonal will end in &lt;i&gt;-dakse&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;-di&lt;/i&gt;. See some examples below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;luba/tud 'allowed'&amp;nbsp; ----&amp;nbsp; luba/takse (luba/ti)&lt;br /&gt;keela/tud 'forbidden' ---- keela/takse (keela/ti)&lt;br /&gt;kirjuta/tud 'written'---- kirjuta/takse (kirjuta/ti)&lt;br /&gt;laul/dud 'sung' ---- laul/dakse (laul/di)&lt;br /&gt;saa/dud 'received' ---- saa/dakse (saa/di)&lt;br /&gt;mõel/dud 'thought' ---- mõel/dakse (mõel/di)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For some verbs the &lt;b&gt;-d-&lt;/b&gt; in the &lt;b&gt;-dakse&lt;/b&gt; suffix is replaced by a lenghtening of the &lt;b&gt;l&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;n&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;r&lt;/b&gt; consonant that precedes it (the exception is like the &lt;b&gt;-da&lt;/b&gt; infinitive with a &lt;b&gt;-kse-&lt;/b&gt; ending).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ol/dud 'been' ---- ol/lakse&lt;br /&gt;tul/dud 'come' ---- tul/lakse&lt;br /&gt;min/dud 'gone' ---- min/nakse&lt;br /&gt;pan/dud 'put' ---- pan/nakse&lt;br /&gt;sur/dud 'died' ---- sur/rakse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For some verbs with one syllable stems, the &lt;b&gt;-d-&lt;/b&gt; in the &lt;b&gt;-dakse&lt;/b&gt; disappears with no replacement. This is especially likely when there is a shift in vowel sound. Here again, the impersonal is in effect the &lt;b&gt;-da&lt;/b&gt; infinituve with a &lt;b&gt;-kse&lt;/b&gt; ending.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;too/dud 'brought' ---- tuu/akse&lt;br /&gt;loo/dud 'created' ---- luu/akse&lt;br /&gt;joo/dud 'drunk' ---- juu/akse&lt;br /&gt;söö/dud 'eaten' ---- süü/akse&lt;br /&gt;löö/dud 'struck' ---- lüü/akse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Examples without vowel shifts:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;käi/dud 'walked' ---- käi/akse&lt;br /&gt;müü/dud 'sold' ---- müü/akse&lt;br /&gt;vii/dud 'transported' ---- vii/akse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two verbs drop the &lt;b&gt;-t-&lt;/b&gt; of the &lt;b&gt;-takse&lt;/b&gt; suffix.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;teh/tud 'done' ---- teh/akse&lt;br /&gt;näh/tud 'seen' ---- näh/akse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Use&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The impersonal construction can appear either with an object or without.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With an object:&lt;br /&gt;Kassa &lt;b&gt;avatakse&lt;/b&gt; kell 8. 'The cashier's window &lt;i&gt;is opened&lt;/i&gt; at 8 [&lt;i&gt;One opens&lt;/i&gt;...]'&lt;br /&gt;Sind &lt;b&gt;oodati&lt;/b&gt;. 'You &lt;i&gt;were awaited&lt;/i&gt; [&lt;i&gt;One waited&lt;/i&gt; for you.]'&lt;br /&gt;Ojamaa saart &lt;b&gt;kutsutakse&lt;/b&gt; Läänemere pärliks 'The Island of Gotland &lt;i&gt;is called &lt;/i&gt;the peral of the Baltic.' &lt;br /&gt;Meest &lt;b&gt;mõõdetakse&lt;/b&gt; mõistusest 'A man &lt;i&gt;is measured&lt;/i&gt; [&lt;i&gt;judged&lt;/i&gt;] by his reason [intellect].'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Without:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Tullakse&lt;/b&gt; ja &lt;b&gt;minnakse&lt;/b&gt;. '&lt;i&gt;People come&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;go&lt;/i&gt; [&lt;i&gt;There is coming&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;going&lt;/i&gt;].'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Võidakse&lt;/b&gt; küsida, miks see nii on '&lt;i&gt;One can&lt;/i&gt; ask why it is so.'&lt;br /&gt;Siin &lt;b&gt;lauldakse&lt;/b&gt; ja seal &lt;b&gt;tantsitakse&lt;/b&gt;. '&lt;i&gt;People sing&lt;/i&gt; here and &lt;i&gt;dance&lt;/i&gt; there [&lt;i&gt;There is singing&lt;/i&gt; here and &lt;i&gt;dancing&lt;/i&gt; there].'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The object of an impersonal can be either 'total' or 'partial'. In non-impersonal declarative sentences, total objects normally take the genitive. However, in an impersonal that lacks an overt subject, the total object appears in the nominative &lt;i&gt;as if&lt;/i&gt; it were the subject of the clause. Partial objects appear, per usual, in the partitive. Compare:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siin ehitatakse &lt;b&gt;uut maja&lt;/b&gt;. 'Here a &lt;i&gt;new house &lt;/i&gt;in being built' [partial object due to its unfinished nature].&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Uus maja&lt;/b&gt; ehitati kiiresti valmis. 'The &lt;i&gt;new house&lt;/i&gt; was built (to completion) quickly' [total object as action is completed].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is not only transitive and intransitive verbs that can be impersonalised but also modals (a) and unaccusatives (b)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(a) Õlletehas &lt;b&gt;võidakse&lt;/b&gt; reostuse eest sulgeda. 'The brewery &lt;i&gt;may be&lt;/i&gt; closed because of pollution.'&lt;br /&gt;(b) Tihti &lt;b&gt;pettutakse&lt;/b&gt; illusioonide ja tegelikkuse erinevuse tõttu. '&lt;i&gt;One is&lt;/i&gt; often &lt;i&gt;disappointed &lt;/i&gt;because of the difference between illusions and reality'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;More on the Estonian impersonal and the difference between the impersonal and true passives in later posts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sources: &lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Estonian Textbook&lt;/i&gt; by Juhan Tuldava, 1994. &lt;br /&gt;Valency Reduction in Estonian, Unpublished Ph.D. thesis, by Virve-Anneli Vihman, 2004&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-7176194753114685648?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/7176194753114685648/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-impersonal.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/7176194753114685648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/7176194753114685648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/03/estonian-impersonal.html' title='Estonian impersonal'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-1670086007611860135</id><published>2010-02-28T09:32:00.000-08:00</published><updated>2010-02-28T10:05:56.276-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dialects'/><title type='text'>the languages and dialects of Estonia</title><content type='html'>Language variation and change have always interested me. Even before I started studying linguistics I was interested in the topic, and now it fascinates me even more. The &lt;a href="http://www.einst.ee/"&gt;Estonian Institute&lt;/a&gt; has a great publication on the Estonian language and is a very good introduction to the history and the structure of the language. If you haven't already read it, you should certainly check it out &lt;a href="http://www.einst.ee/publications/language/"&gt;here&lt;/a&gt;. Below is how to say: &lt;i&gt;&lt;span class="headingFont2"&gt;Our nightingale has gone elsewhere this year&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="headingFont2"&gt; in all the languages and dialects that are native to Estonia. In the standard (state) language you say the sentence as such: &lt;/span&gt;&lt;span class="headingFont2"&gt;&lt;b&gt;Meie ööbik on tänavu mujale läinud&lt;/b&gt; (Our nightengale is this.year to.elsewhere gone). But in other languages and dialects?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="headingFont2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Hiiumaa:&lt;/b&gt; Meide ööbik aa seaesta maeale läin&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Saaremaa: &lt;/b&gt;Meite ööbik oo siasta mäale läind&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Muhumaa:&lt;/b&gt; Meite üöbik uo sieoasta mõjale läin&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Läänemaa: &lt;/b&gt;Meite ärjälend oo tänäkond maale läin&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Vigala: &lt;/b&gt;Mede künnilind uu tänabö maeale läind&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kihnu:&lt;/b&gt; Mede künniljõnd ond tänävasta maalõ läin&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Harju-Risti:&lt;/b&gt; Mete üöbik oo tänabu maeal läin&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kuusalu: &lt;/b&gt;Meie üöbik on tänävu muuale mend&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Järvamaa: &lt;/b&gt;Me õitselind on tänavu maale läind&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Põhja-Virumaa: &lt;/b&gt;Meie kirikiut one tänävu mojale lähänd&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Vaivara: &lt;/b&gt;Mei sisokaine ono (olo) tänä vuo mojale mennö&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kodavere: &lt;/b&gt;Meie sisask one tänävuade mõjale lähnud&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Karksi: &lt;/b&gt;Mee kiriküüt' om täo muial lännü&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Southern-Tartumaa:&lt;/b&gt; Meie tsisask om tinavu muiale lännu&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/V%C3%B5ro_language"&gt;Võrumaa&lt;/a&gt;: &lt;/b&gt;Mii sisask um timahavva muialõ lännüq&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Seto_language"&gt;Setomaa&lt;/a&gt;: &lt;/b&gt;Mii sisas'k om timahavva muialõ l'änüq&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;List thanks to the &lt;a href="http://www.einst.ee/publications/language/dialects.html"&gt;Estonian Institute and Urmas Sutrop&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;span class="headingFont2"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-1670086007611860135?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/1670086007611860135/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/languages-and-dialects-of-estonia.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/1670086007611860135'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/1670086007611860135'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/languages-and-dialects-of-estonia.html' title='the languages and dialects of Estonia'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-1513033608423318629</id><published>2010-02-27T10:42:00.000-08:00</published><updated>2010-02-28T04:55:00.806-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BEGINNER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronouns'/><title type='text'>to be, to have, nouns and adjectives</title><content type='html'>I will try to keep a balance on this blog between material for beginners, intermediate learners and more advanced ones. There will try to be something for everyone. Eventually (when I get my hands back on my Estonian linguistics materials) there will even be stuff of interest to native speakers. And as I said on my blog &lt;a href="http://corcaighist.blogspot.com/2010/02/estonian-language-blog.html"&gt;&lt;i&gt;Corcaighist&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, if anyone (learner or native) is interested in writing a guest post that would be great as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;~ . ~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this post I will run though how to construct basic sentences in Estonian, showing you how to say '&lt;b&gt;I am&lt;/b&gt; &lt;i&gt;x&lt;/i&gt;' and '&lt;b&gt;I have&lt;/b&gt; &lt;i&gt;y&lt;/i&gt;'. You will also find what some basic forms of the Estonian pronouns are and how to ask 'yes/ no question'. So, without further a-do, let's start!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Pronouns&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are two nominative forms of the Estonian pronouns, the short forms and the long forms. The long forms are emphatic and are used when one wants to emphasise the pronoun. In English one stresses the pronoun, as in &lt;b&gt;you&lt;/b&gt; in the following example: &lt;i&gt;I play the guitar. What instrument do &lt;b&gt;you&lt;/b&gt; play?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ma --- mina --- 'I'&lt;br /&gt;sa --- sina --- 'you' (singular)&lt;br /&gt;ta --- tema --- 'he / she'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;me --- meie --- 'we'&lt;br /&gt;te --- teie --- 'you' (plural)&lt;br /&gt;nad --- nemad --- 'they'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You will notice that Estonian does not make a gender distinction in the third person singual pronoun - &lt;i&gt;ta&lt;/i&gt; means both 'he' and 'she'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Olema - The verb 'to be'&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here follows the present conjugation of &lt;i&gt;olema&lt;/i&gt;. Notice the singular endings '&lt;i&gt;n&lt;/i&gt;' and '&lt;i&gt;d&lt;/i&gt;' and the plural endings '&lt;i&gt;me&lt;/i&gt;' and '&lt;i&gt;te&lt;/i&gt;'. These are important to learn by heart as they are used in the conjugation of all Estonian verbs in the present tense. All verbs that is except &lt;i&gt;olema&lt;/i&gt;. The endings for the third person for all other verbs are '&lt;i&gt;b&lt;/i&gt;' and '&lt;i&gt;vad&lt;/i&gt;' but don't concern yourself with these now. Notice also that the third person form of &lt;i&gt;olema&lt;/i&gt; is &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; regardless of number. The present tense of &lt;i&gt;olema&lt;/i&gt; is formed by removing the infinitive ending &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; (giving you &lt;i&gt;&lt;b&gt;ole&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;) and replacing it by the personal endings. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ma/ mina ole&lt;b&gt;n&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;sa/ sina ole&lt;b&gt;d&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ta/ tema on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;me/ meie ole&lt;b&gt;me&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;te/ teie ole&lt;b&gt;te&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;nad/ nemad on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: In Estonian we sometimes do not even have to mention the pronoun as the ending on the verb tells us what person and number is being talked about. This is similar to in Spanish how &lt;i&gt;soy&lt;/i&gt; means 'I am' so you don't even have to mention the pronoun &lt;i&gt;yo&lt;/i&gt; 'I'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am can be translated into Estonian, depending on the context, by: &lt;b&gt;ma olen&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;olen&lt;/b&gt;, and &lt;b&gt;mina olen&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;How to say 'I have...'&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Estonian, like in Finnish, Latvian and Irish, but unlike French, German and English, there is no verb &lt;i&gt;to have&lt;/i&gt;. This is a common occurance cross-linguistically and many languages' verb &lt;i&gt;to have&lt;/i&gt; dervives from verbs used to express &lt;i&gt;grasping&lt;/i&gt; (as in Proto-Germanic), &lt;i&gt;carrying&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;holding&lt;/i&gt;. In Estonian like in Finnish, Latvian and Irish one employs the verb &lt;i&gt;to be&lt;/i&gt; plus a case ending or a preposition to indicate location. The subject of the sentence is the item that is possessed. The four examples all mean: &lt;i&gt;I have a car&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Irish: Tá carr agam (Is car at-I). &lt;br /&gt;Latvian: Man ir auto (I-to is car).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finnish: Minulla on auto (I-at is car).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Estonian&lt;/b&gt;: Mul on auto (I-at is car).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But enough about other languages. Let's have a look at how to express this in Estonian for all the pronouns. The structure in Estonian is: &lt;b&gt;pronoun-ADE &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; object&lt;/b&gt; where &lt;i&gt;pronoun&lt;/i&gt; refers to the possesser, ADE is the case ending, &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; is the third person form of the verb &lt;i&gt;olema&lt;/i&gt; 'to be' and &lt;i&gt;object&lt;/i&gt; refers to the item that is possessed. Notice that the singular pronouns and the third person plural all have a longer (emphatic) form, while there is only one possible form for the first and second person plural pronouns.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mul on... --- sul on... --- tal on...&lt;br /&gt;minul on... --- sinul on... ---- temal on... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;meil on... --- teil on... --- neil on...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;------------------------- nendel on...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This form uses the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adessive"&gt;adessive case&lt;/a&gt; (shortened to ADE) and is one of the locative cases. Its name in Estonian is &lt;i&gt;alalütlev kääne&lt;/i&gt; 'on-saying case'. Its basic meaning is translated as 'on' as in 'on the table', &lt;i&gt;laual&lt;/i&gt; in Estonian (&lt;i&gt;laud&lt;/i&gt; = table). Its characteristic ending is &lt;i&gt;-l&lt;/i&gt;. Don't worry about this linguistic terminology. The most important thing is being able to use the structure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Some Nouns &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We already came across the noun &lt;i&gt;auto&lt;/i&gt; which means 'car'. Here are some other nouns that are less internationally recognised. Note: all nouns listed are in the singular nominative case which is the base and 'dictonary' form of the noun. In this post we will not deal with plural nouns or nouns in cases other than the nominative.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õpetaja&lt;/b&gt; 'teacher'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;õpilane&lt;/b&gt; 'school'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;koer &lt;/b&gt;'dog'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kass&lt;/b&gt; 'cat'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;maja&lt;/b&gt; 'house'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;raamat&lt;/b&gt; 'book'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;pliiats&lt;/b&gt; 'pencil'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;poiss&lt;/b&gt; 'boy'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;tüdruk&lt;/b&gt; 'girl'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mees&lt;/b&gt; 'man', 'husband'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;naine&lt;/b&gt; 'woman', 'wife'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now we can start to form some simple sentences. The basic sentence structure is SUBject VERb OBJect (or in the case of &lt;i&gt;I have...&lt;/i&gt; sentences, PROnoun-ADE &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; object. See the examples below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ta on &lt;/b&gt;&lt;b&gt;õpetaja.&lt;/b&gt; 'S/he is a teacher.'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma olen &lt;/b&gt;&lt;b&gt;õpilane ja mul on pliiats.&lt;/b&gt; 'I am a student and I have a pencil.'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Meil on auto ja teil on maja.&lt;/b&gt; 'We have a car and you (pl.) have a house.'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ma olen naine&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Sa oled mees&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Ta on poiss ja ta on &lt;/b&gt;&lt;b&gt;tüdruk.&lt;/b&gt; 'I am a woman. You are a man. He is a boy and she is a girl.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You will notice that Estonian does not have a direct translation of &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;. Neither does it have a direct translation of &lt;i&gt;the&lt;/i&gt;. (Estonian has other words that function similar to English &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;the&lt;/i&gt;, but we'll leave those for a later lesson). The Estonian word for &lt;i&gt;and&lt;/i&gt; is &lt;i&gt;ja&lt;/i&gt;. (This is not to be confused with the word for &lt;i&gt;yes&lt;/i&gt; which is &lt;i&gt;jah&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;jaa&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now try making your own basic sentences! Translate the following into Estonian (answers are at the end of the post):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. I have a dog and you have a cat.&lt;br /&gt;2. He is a teacher and he has a book and a pencil.&lt;br /&gt;3. The student is a boy.&lt;br /&gt;4. They have a house.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Some Adjectives&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here are some adjectives to help us make our sentences a little more interesting. Note: all adjectives listed are in the singular nominative case which is the base and 'dictonary' form of the adjective. In this post we will not deal with plural adjectives or adjectives in cases other than the nominative.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;hea&lt;/b&gt; 'good'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;halb&lt;/b&gt; 'bad'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;rõõmus&lt;/b&gt; 'happy'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kurb &lt;/b&gt;'sad'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;huvitav&lt;/b&gt; 'interesting'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;igav&lt;/b&gt; 'boring'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sinine&lt;/b&gt; 'blue'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;must&lt;/b&gt; 'black', 'dirty'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;valge&lt;/b&gt; 'white'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kollane&lt;/b&gt; 'yellow'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;uus&lt;/b&gt; 'new'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ilus&lt;/b&gt; 'beautiful'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;noor&lt;/b&gt; 'young' &lt;br /&gt;&lt;b&gt;vana&lt;/b&gt; 'old'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;suur&lt;/b&gt; 'big'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;väike&lt;/b&gt; 'little'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In terms of word order, adjectives in Estonian work as in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The man is &lt;b&gt;sad&lt;/b&gt;. The &lt;b&gt;sad&lt;/b&gt; man. The pencil is &lt;b&gt;blue&lt;/b&gt;. A &lt;b&gt;blue&lt;/b&gt; pencil.&lt;br /&gt;Mees on &lt;b&gt;kurb&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Kurb&lt;/b&gt; mees. Pliiats on &lt;b&gt;sinine. Sinine&lt;/b&gt; pliiats.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some examples:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Meil on uus õpetaja. Ta on noor naine. Ta on ilus ja rõõmus.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;We have a new teacher. She is a young woman. She is beautiful and happy.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Neil on vana ja must maja.&lt;/b&gt; 'They have an old and black/ dirty house'.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ta on hea &lt;/b&gt;&lt;b&gt;õpilane&lt;/b&gt;. 'S/he is a good student'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See if you can translate the following sentences (again answers are below):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. I have a black pencil. You have a yellow pencil. He has a blue pencil.&lt;br /&gt;6. The book is interesting.&lt;br /&gt;7. We have an old book. The book is boring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Asking a 'yes/ no question'.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asking a question that demand either a 'yes' or a 'no' in Estonian is very easy. You simply put the question word &lt;b&gt;&lt;i&gt;kas&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; before the subject and you leave everything else the same. Example:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kas sa oled &lt;/b&gt;&lt;b&gt;õpilane?&lt;/b&gt; 'Are you a teacher?'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kas ta on noor poiss? &lt;/b&gt;'Is he a young boy?'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kas neil on huvitav raamat? &lt;/b&gt;'Do they have an interesting book?'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Negative of &lt;i&gt;olema&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of course, it's useless to be able to ask a question without being able to understand the answer, or understand a question without being able to answer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Making a verb negative in Estonian is also easy. (And you thought this was a hard language?! ) You make the present tense form of the verb negative by adding &lt;b&gt;ei&lt;/b&gt; 'no' before the verb and leaving the verb in its present stem devoid of personal endings. For example. In the sentences below we see an example of a question, a positive declaration and a negative declaration. We drop the &lt;i&gt;-n&lt;/i&gt; ending from &lt;i&gt;olen&lt;/i&gt; 'I am' so it becomes &lt;i&gt;ole&lt;/i&gt;. Thus, &lt;b&gt;(ma) olen&lt;/b&gt; becomes &lt;b&gt;(ma) ei ole&lt;/b&gt;. This is the same for all persons and numbers, even the third person.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kas ma olen noor? Jah, ma olen noor&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Ei, ma ei ole noor&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;Am I young? Yes, I am young. No, I am not young.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;M(in)a ei ole &lt;/b&gt;&lt;b&gt;õpilane.&lt;/b&gt; 'I am not a student'.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;S(in)a ei ole &lt;/b&gt;&lt;b&gt;rõ&lt;/b&gt;&lt;b&gt;õmus&lt;/b&gt;. 'You (sg.) are not happy'.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;T(em)a ei ole &lt;/b&gt;&lt;b&gt;hea&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;õpetaja.&lt;/b&gt; 'S/he is not a good teacher'.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Me(ie) ei ole.&lt;/b&gt; 'We are not.'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Te(ie) ei ole. &lt;/b&gt;'You (pl.) are not.'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;N(em)ad ei ole.&lt;/b&gt; 'They are not.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;M(in)ul ei ole&lt;/b&gt;... 'I do not have...'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;S(in)ul ei ole... &lt;/b&gt;'You (sg.) do not have...'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;T(em)al ei ole... &lt;/b&gt;'S/h does not have...'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Meil ei ole... &lt;/b&gt;'We do not have...'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Teil ei ole... &lt;/b&gt;'You (pl.) do not have...'&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Neil/ Nendel ei ole.&lt;/b&gt;&lt;b&gt;.. &lt;/b&gt;'They do not have...'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: blue;"&gt;[As Tatsutahime points out, sentences in the form &lt;i&gt;I do not have a...&lt;/i&gt; require the object not possessed to be in the partitive case. e.g. &lt;i&gt;Mul on koer&lt;/i&gt; 'I have a dog', &lt;i&gt;Mul ei ole koer&lt;b&gt;a&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; 'I do not have a dog'. We will discuss this is a later post]. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;See if you can translate the following sentences:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. I have a little beautiful cat. The cat is black and white. &lt;br /&gt;9. Do you have a dog? &lt;br /&gt;10. The man is not happy. He is sad.&lt;br /&gt;11. The car is blue and new.&lt;br /&gt;12. Is the blue car new? No, the blue car is old. The yellow car is new.&lt;br /&gt;13. Is the book interesting? The book is not interesting. The book is boring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Answers.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Mul/Minul on koer ja sul/ sinul on kass.&lt;br /&gt;2. Ta/ Tema on õpetaja ja tal/ temal on raamat ja pliiats.&lt;br /&gt;3. Õpilane on poiss.&lt;br /&gt;4. Neil/ Nendel on maja.&lt;br /&gt;5. Mul/ Minul on must pliiats. Sul/ Sinul on kollane pliiats. Tal/ Temal on sinine pliiats.&lt;br /&gt;6. Raamat on huvitav.&lt;br /&gt;7. Meil on vana raamat. Raamat on igav.&lt;br /&gt;8. Mul/ Minul on väike ja ilus kass. Kass on must ja valge. &lt;br /&gt;9. Kas sul/ sinul on koer? &lt;br /&gt;10. Mees ei ole rõõmus. Mees on kurb. &lt;br /&gt;11. Auto on sinine ja uus. &lt;br /&gt;12. Kas sinine auto on uus?&amp;nbsp; Ei, sinine auto on vana. Kollane auto on uus.&lt;br /&gt;13. Kas raamat on huvitav? Raamat ei ole huvitav. Raamat on igav.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[Some of these sentences are a little stilted. This is because I tried to keep the lesson as short and as simple as possible. In later lessons I will discuss on the use of the possessive adjectives and how to say &lt;i&gt;this&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;that, these&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;those&lt;/i&gt;].&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-1513033608423318629?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/1513033608423318629/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-verb-to-be-to-have.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/1513033608423318629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/1513033608423318629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-verb-to-be-to-have.html' title='to be, to have, nouns and adjectives'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-5591682072379068783</id><published>2010-02-26T12:37:00.000-08:00</published><updated>2010-02-27T10:50:44.079-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><title type='text'>gerund (-des Form)</title><content type='html'>Estonian has two infinitives, the so called &lt;i&gt;-da&lt;/i&gt; infinitive (endings in &lt;i&gt;-a, -ta, -da&lt;/i&gt;) and the &lt;i&gt;-ma&lt;/i&gt; infinitive. Apart from having to know when to use the two infintive forms (on which I will post in the future) one needs to learn the form of the stem as this can be different between the two infinitives. In this post I want to discuss forming the Estonian &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gerund"&gt;gerund&lt;/a&gt;. The Estonian gerund is formed from the stem of the &lt;i&gt;-da&lt;/i&gt; infinitive. It has three endings: &lt;b&gt;-des&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;-tes&lt;/b&gt;, and -&lt;b&gt;es&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-da ---- -des&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;laul/da 'to sing'&amp;nbsp; ---- laul/&lt;b&gt;des&lt;/b&gt; 'singing'&lt;br /&gt;tööta/da 'to work' ---- tööta/&lt;b&gt;des&lt;/b&gt; 'working'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-ta ---- -tes&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;joos/ta 'to run'&amp;nbsp; ---- joos/&lt;b&gt;tes&lt;/b&gt; 'running'&lt;br /&gt;ooda/ta 'to wait' ---- ooda/&lt;b&gt;tes&lt;/b&gt; 'waiting'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-a&amp;nbsp; ---- -es&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tull/a 'to come'&amp;nbsp; ---- tull/&lt;b&gt;es&lt;/b&gt; 'coming'&lt;br /&gt;minn/a 'to go' ---- minn/&lt;b&gt;es&lt;/b&gt; 'going'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now let's look at some examples of how to gerund is used. The gerund in Estonian is used differently from how it operates in English. In English the gerund can be thought of as &lt;i&gt;a verb used as a noun&lt;/i&gt;, e.g. &lt;i&gt;speaking&lt;/i&gt; in: &lt;i&gt;I like &lt;b&gt;speaking&lt;/b&gt; Estonian.&lt;/i&gt; In Estonian the gerund is used to indicate some action that takes place at the same time as another. This is better understood by seeing the Estonian gerund in action. The gerund&amp;nbsp; is marked in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; in the Estonian examples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me istume &lt;b&gt;vaikides&lt;/b&gt;. 'We sit (&lt;i&gt;while&lt;/i&gt;) &lt;i&gt;being quiet&lt;/i&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Süües&lt;/b&gt; tõuseb/ kasvab isu. '&lt;i&gt;While eating&lt;/i&gt;, the appetite increases'.&lt;br /&gt;Õnnetus ei hüüa &lt;b&gt;tulles&lt;/b&gt;. 'An accident does yell (to signal) &lt;i&gt;that it comes&lt;/i&gt;'.&lt;br /&gt;Laps tuleb &lt;b&gt;joostes &lt;/b&gt;koju. 'The child comes &lt;i&gt;running&lt;/i&gt; home'.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Lauldes&lt;/b&gt; ja &lt;b&gt;mängides&lt;/b&gt; läheb aeg kiiresti. '&lt;i&gt;While singing&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;playing&lt;/i&gt; time passes quickly'.&lt;br /&gt;Aeg läheb &lt;b&gt;lennates&lt;/b&gt;. 'Time goes &lt;i&gt;flying&lt;/i&gt; [Time flies]'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mida tühjem tünn, seda suurem on mürin &lt;b&gt;sõites&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;'The emptier the barrel, the bigger the rumble &lt;i&gt;while travelling&lt;/i&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kord tänaval &lt;i&gt;jalutades&lt;/i&gt; kuulen korraga, et keegi läheneb mulle selja tagant kiiresti&lt;i&gt; joostes&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;'Once on the street I suddendly hear &lt;i&gt;while walking&lt;/i&gt;, that someone approaches from behind my back quickly &lt;i&gt;running&lt;/i&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For those interested in Estonian morphology from a diachronic perspective, the gerund originated from the inessive case (ending in -&lt;b&gt;s&lt;/b&gt;) of the &lt;b&gt;-da&lt;/b&gt; infinitive. This form was used to answer the questions &lt;b&gt;kus?&lt;/b&gt; 'where' and &lt;b&gt;milles?&lt;/b&gt; 'in/ at what?' No other case forms of the &lt;b&gt;-da&lt;/b&gt; infinitive survive in the modern language.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source: &lt;i&gt;Estonian Textbook&lt;/i&gt; by Juhan Tuldava, 1994, pg. 137-138&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-5591682072379068783?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/5591682072379068783/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-gerund.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/5591682072379068783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/5591682072379068783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-gerund.html' title='gerund (-des Form)'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-2157447948950830042</id><published>2010-02-25T06:08:00.000-08:00</published><updated>2010-02-27T10:50:23.651-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BEGINNER'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrases'/><title type='text'>basic phrases with the BBC</title><content type='html'>The &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/"&gt;BBC &lt;i&gt;Quick Fix&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; website has 12 phrases to allow tourists to Estonia learn and use some basic phrases on their visit. You can access the phrases and listen or download the audio &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/estonian.shtml"&gt;by this link&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These phrases are:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Jah&lt;/b&gt; &lt;i&gt;yes&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;b&gt;Ei&lt;/b&gt; &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Tere tulemast!&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Welcome!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Meeldiv teid kohata.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Pleased to meet you.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Tere!&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Hello!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Head aega!&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Goodbye!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Tänan teid.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Thank you!&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Minu nimi on...&lt;/b&gt; &lt;i&gt;My name is...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kas te räägite inglise keelt?&lt;/b&gt;&lt;i&gt; Do you speak English?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Vabandage, ma ei räägi eesti keelt. &lt;/b&gt;&lt;i&gt;I'm sorry, I don't speak Estonian.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Palun aidake.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Please help&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Vabandage, kus asub tualettruum?&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Excuse me, where is the toilet?&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-2157447948950830042?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/2157447948950830042/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/basic-estonian-phrases.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2157447948950830042'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/2157447948950830042'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/basic-estonian-phrases.html' title='basic phrases with the BBC'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2936406223749181612.post-3277602186574699851</id><published>2010-02-25T05:04:00.000-08:00</published><updated>2010-02-27T10:49:58.511-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='grammar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='INTERMEDIATE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='postpositions'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='locative cases'/><title type='text'>locative cases and postpositions</title><content type='html'>When you wish to emphasis or clarify the location of an object you can make use of &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Postposition"&gt;postpositions&lt;/a&gt; instead of case endings. To do this, one removed the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Locative_case#Estonian"&gt;locative case ending&lt;/a&gt; from the noun and replace it with the proper postposition, leaving a space between the noun (now in the genitive case) and the postposition. The following examples use the Estonian nouns &lt;i&gt;kapp&lt;/i&gt; 'cabinet' and &lt;i&gt;laud&lt;/i&gt; 'table'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kapi&lt;b&gt;sse&lt;/b&gt; (kappi) = kapi &lt;b&gt;sisse&lt;/b&gt; 'into the cabinet'&lt;br /&gt;kapi&lt;b&gt;s&lt;/b&gt; = kapi &lt;b&gt;sees&lt;/b&gt; 'in the cabinet'&lt;br /&gt;kapi&lt;b&gt;st&lt;/b&gt; = kapi &lt;b&gt;seest&lt;/b&gt; 'out of the cabinet'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;laua&lt;b&gt;le&lt;/b&gt; = laua &lt;b&gt;peale&lt;/b&gt; 'onto the table'&lt;br /&gt;laua&lt;b&gt;l&lt;/b&gt; = laua &lt;b&gt;peal&lt;/b&gt; 'onto the table'&lt;br /&gt;laua&lt;b&gt;lt&lt;/b&gt; = laua &lt;b&gt;pealt&lt;/b&gt; 'onto the table'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;A native speaker, Myst, points out that the 'long illative' &lt;/span&gt;&lt;i style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;kapisse&lt;/i&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt; has fallen out of use in the modern spoken language, in favour of the 'short illative' &lt;/span&gt;&lt;i style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;kappi&lt;/i&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;. That gives me another idea for a future post when I look at cases, the 'short' v. the 'long' illative. Thanks Myst!&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: The observent student will notice that the case endings &lt;i&gt;-sse, -s, -st, -le, -l, -lt&lt;/i&gt; have jumped from the noun to the postposition. For example, &lt;i&gt;peale, peal, &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;pealt&lt;/i&gt; simply mean 'onto the head', 'on the head', and 'off the head' respectively. The Estonian word for &lt;i&gt;head&lt;/i&gt; is &lt;i&gt;pea&lt;/i&gt;. It is related to the Finnish and &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/V%C3%B5ro"&gt;Võro&lt;/a&gt; words for head &lt;i&gt;pää&lt;/i&gt; as in the Southern Estonian town of Otepää (Otõmpää in Võro) which means 'Head of the Bear'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;A native speaker, Kata, adds the following: 'There certainly is a historic connection with the noun 'pea' and the postpositions you named. Today the postposition have only one meaning. For example 'onto the head' would be 'pea peale': Ta elu pöörati pea peale. [Her/His life turned onto the head (lit. Her/His life turned upside-down.]&lt;/div&gt;&lt;div style="color: blue; font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Courier New&amp;quot;,Courier,monospace;"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;And one more historical note. I am currently reading a Estonian translation of a novel, published in 1937. "Ta vaatas tema peale" [S/he looked him in the face (lit. onto the head)] is a common way of expression. The case has shifted within the 70 years and now contemporary Estonians would say: "Ta vaatas teda." [S/he looked at her/him]'&lt;/span&gt; &lt;span style="color: lime;"&gt;Thanks for the input Kata!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Here are some examples of the Estonian locative cases and postpositions in action:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Karu tuleb &lt;b&gt;koopa seest&lt;/b&gt; [= koopast] välja 'The bear comes out of the cave'.&lt;br /&gt;Ma mõtlen &lt;b&gt;sõbra peale&lt;/b&gt; [= sõbrale] 'I am thinking of my friend'.&lt;br /&gt;Räägi kõik &lt;b&gt;südame pealt&lt;/b&gt;&amp;nbsp; [= südamelt] ära! 'Tell everything that is on your heart [Get everything off your chest!]'.&lt;br /&gt;Vean kihla &lt;b&gt;kümne dollari peale &lt;/b&gt;[= kümnele dollarile] 'I will bet you ten dollars'.&lt;br /&gt;Must &lt;b&gt;valge peal&lt;/b&gt; [= valgel] 'Black on white'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All note the use of &lt;i&gt;käsi&lt;/i&gt; 'hand' as a postposition: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kelle käes [= Kellel] on minu ajaleht? 'Who has my newspaper? [In whose hand is my newspaper?]'&lt;br /&gt;Ma küsin &lt;b&gt;venna käest&lt;/b&gt; [= vennalt] 'I will ask (of) my brother'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source: &lt;i&gt;Estonian Textbook&lt;/i&gt; by Juhan Tuldava, 1994, pg. 100.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2936406223749181612-3277602186574699851?l=estonianlanguage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/feeds/3277602186574699851/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-locative-case-postposition.html#comment-form' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3277602186574699851'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2936406223749181612/posts/default/3277602186574699851'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://estonianlanguage.blogspot.com/2010/02/estonian-locative-case-postposition.html' title='locative cases and postpositions'/><author><name>Colm</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry></feed>
